A kosaram
0
80%-ig
még
5 db

Régi orosz széppróza

Fordító

Kiadó: Tankönyvkiadó Vállalat
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött keménykötés
Oldalszám: 343 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Orosz  
Méret: 30 cm x 20 cm
ISBN: 963-17-4599-6
Megjegyzés: A könyv tankönyvi száma: 41036. Fekete-fehér fotókkal illusztrálva.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Antológiánk rendeltetése, hogy a korábban megjelent, A régi orosz irodalom története, XI-XVII. sz. című tankönyv segédleteként - a tantervi követeményeket figyelembe véve - betekintést nyújtson a... Tovább

Előszó

Antológiánk rendeltetése, hogy a korábban megjelent, A régi orosz irodalom története, XI-XVII. sz. című tankönyv segédleteként - a tantervi követeményeket figyelembe véve - betekintést nyújtson a leendő orosz szakos tanároknak ama nép XI-XVII. századi irodalmába, amelynek nyelvét tanulják s majdan tanítani fogják. Az antológia bilingvis. Mivel hallgatóink nincsenek felkészülve az egyházi szláv és óorosz nyelvű szövegek megértésére, az irodalmi emlékeket teljességükben vagy szemelvényekben - néhány kivételtől eltekintve - mai orosz nyelven tolmácsoljuk. A tantervi követelményekhez igazodva az antológia csak szemelget a rendkívül gazdag régi orosz irodalmi emlékekből, s azokat mutatja be, amelyek szépirodalmi értéke, publicisztikai jelentősége a maguk korában kiemelkedő volt, s művészi értékük ma sem lebecsülendő. A tantervi követelményeket így is meghaladó mennyiségű anyag viszont lehetőséget ad az előadónak a válogatásra, arra, hogy tekintettel legyen a hallgatók nyelvi felkészültségére.
Avval, hogy az emlékeket magyar fordításban is közöljük, módot adunk rá, hogy a hallgató összevetve vele az orosz szöveget, könnyebben megértse; ilyenképpen - úgy véljjük - a hallgatók túlterhelése is csökken. Könyvünk segítségével viszonylag megbízható képet kaphatnak majd a régi orosz irodalom fejlődésének folyamatáról, bár az antológia összeállítói nyomatékosan hangsúlyozzák, hogy csupán ízelítőt tudnak adni a terjedelmében szinte átfoghatatlan méretű régi orosz irodalomból.
Az antológiába felvett emlékek zöme először szólal meg magyarul Rab Zsuzsa és az antológia összeállítói tolmácsolásában, s csupán a legjelentősebb művek hozzáférhetők korábbi kiadásokban. Ilyen emlékek az Ének Igor hadáról Képes Géza klasszikus veretű fordításában, továbbá Avvakum protopópa önéletírása Juhász József avatott átültetésében.
A közölt műveknek csak a mai orosz szövegéhez fűzünk rövid magyarázatot és földrajzi-történelmi megjegyzéseket, amelyek számát igyekeztünk a legszükségesebbekre korlátozni. Az illusztrációk részben egy-egy kéziratos emlékből, részben egyik-másik ősnyomtatványból vett részletek. A XI-XVII. századi orosz képzőművészeti és építészeti emlékek bemutatását mellőzzük, mivel azok megtalálhatók abban az orosz irodalomtörténeti tankönyvben, amelyet jelen antológia kiegészít. Az említett tankönyv tartalmaz részletes bibliográfiát is, amely megkönnyíti az antológia használatát. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv