kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Révai |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Aranyozott gerincű kiadói vászonkötés |
| Oldalszám: | 5.078 oldal |
| Sorozatcím: | Révai külföldi mesterművei |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 19 cm x 13 cm |
| ISBN: | |
| Megjegyzés: | 16 különböző mű 19 kötetben. Révai Irodalmi Intézet Nyomdája nyomása. Teljes sorozat. |
| Anatole France: Ludláb királyné - fordította Lándor Tivadar | |
| Thornton Wilder: Az androsi leány - fordította Benedek Marcell | |
| Anatole France: Bonnard Sylvester vétke - fordította: Salgó Ernő | |
| Jens Peter Jacobsen: Grubbe Mária - fordította Ritoók Emma (teljes) | |
| Jens Peter Jacobsen: Lyhne Niels - fordította és bevezette Ritoók Emma | |
| Martha Ostenso: Szállnak a vadludak - fordította G. Beke Margit, Bevezette Benedek Marcell | |
| Sherwood Anderson: A nagy ember - fordította Doblhoff Lili, bevezette Dr. Juhász Andor | |
| Edith Wharton: Félálomban - fordította Juhász Andor, bevezette Rózsa Dezső | |
| Thornton Wilder: Szent Lajos király hídja - fordította: Kosztolányi Dezső, bevezette Gaál Andor | |
| Bevezetés: Thornton Niven Wilder | |
| Talán véletlen | |
| Montemayor márkiné és Pepita | |
| Estaban | |
| Pio bácsi és Don Jaime | |
| Talán isteni rendelés | |
| Hans E. Kinck: A pap - fordította Hajdu Henrik, bevezette Mads Nygaard s Benedek Marcell | |
| Gustave Flaubert: Salammbo - fordította Salgó Ernő | |
| A tivornya | |
| Siccában | |
| Salammbo | |
| Carthagó falai alatt | |
| Tanit | |
| Hanon | |
| Hamilcar Barca | |
| A Macar melletti csata | |
| Hadjáratban | |
| A kígyó | |
| A sátorban | |
| A vízvezeték | |
| Moloch | |
| A Bárd-szoros | |
| Matho | |
| Herman Bang: Reményvesztett nemzedék - fordította Ritoók Emma, bevezette Dr. Juhász Andor | |
| Mauriac: A méregkeverő - fordította Juhász Andor, bevezette Strém Géza | |
| Charles Henri de Coster: Thyl ulenspiegel I-II. - fordították: Bálint Lajos és Dr. Éber László, bevezette Dr. Juhász Andor | |
| Michael Arlen: Ifjú szerelmesek I-II. - fordította Benedek Marcell, bevezette Braun Róbert | |
| D. H. Lawrence: A tollas kigyó I-II. - fordította Gaál Andor, bevezette Juhász Andor | |
| I. kötet | |
| Bevezetés | |
| Egy bikaviadal előjátékai | |
| Tea-délután Tlacolulában | |
| A negyvenedik születésnap | |
| Menni vagy nem menni | |
| A tó | |
| Út a tavon | |
| A plaza | |
| Éjszaka a házban | |
| Casa de la Cuentas | |
| Don Ramon és Dona Carlota | |
| A nappal és az éjszaka urai | |
| Az első csöppek | |
| Az eső megered | |
| Vissza Sayulába | |
| Quetzalcoatl írott himnuszai | |
| II. kötet | |
| Cipriano és Kate | |
| A negyedik himnusz és a püspök | |
| Auto da fe | |
| Jamiltepec ostroma | |
| Házasság Quetzalcoatl nevében | |
| A templom megnyitása | |
| Az élő Huitzilopochtli | |
| Huitzilopochtli éjszakája | |
| Malintzi | |
| Teresa | |
| Kate férjhezmegy | |
| Itt vagyok! |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.