1.035.072

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Báthory Erzsébet

Nádasdy Ferencné (1560-1614)

Szerző
Róla szól

Kiadó: Benkő Gyula Udvari Könyvkereskedése
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött papírkötés
Oldalszám: 130 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 17 cm x 12 cm
ISBN:
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Báthory Erzsébetről, Csejthe érdekes történelmi alakjáról gyűjtöttem össze minden adatot e könyvben. Ez a hírhedt alak ma már közismert. Régente a romantika ködén keresztül látták s a történetiró a Jahrbuchok és Almanachok érzékeny szívű olvasóinak hangulatához mérten formált szörnyű tetteinek s élete rettentő históriájának elmondásánál alapúl a mondát választá és - nem az okmánytárat.
Igy aztán az alak nem volt való és nem volt érthető. A "gonosz asszony", - a "szörnyeteg", a "vérgrófné" alakja egyedül a panoptikumok vértelen viaszalakjaihoz hasonlított, e könyvben szándékozom róla, az ő alakjáról fennmaradt irott-emlékek világításában szólani. Sőt inkább azokra bizom, hogy beszéljék el a szerencsétlen asszony életét, jellemezzék, ábrázolják, rajzolják olvasóim elé úgy amint korának emberei akkor, - a szörnyűségek hatása alatt rajzolák.
Igyekeztem érthetővé tenni azt az alakot, ki századokon át, mint bestia volt ismeretes, érthető azonban nem volt. Borgia Lucrezia, Marquise de la... Tovább

Fülszöveg

Báthory Erzsébetről, Csejthe érdekes történelmi alakjáról gyűjtöttem össze minden adatot e könyvben. Ez a hírhedt alak ma már közismert. Régente a romantika ködén keresztül látták s a történetiró a Jahrbuchok és Almanachok érzékeny szívű olvasóinak hangulatához mérten formált szörnyű tetteinek s élete rettentő históriájának elmondásánál alapúl a mondát választá és - nem az okmánytárat.
Igy aztán az alak nem volt való és nem volt érthető. A "gonosz asszony", - a "szörnyeteg", a "vérgrófné" alakja egyedül a panoptikumok vértelen viaszalakjaihoz hasonlított, e könyvben szándékozom róla, az ő alakjáról fennmaradt irott-emlékek világításában szólani. Sőt inkább azokra bizom, hogy beszéljék el a szerencsétlen asszony életét, jellemezzék, ábrázolják, rajzolják olvasóim elé úgy amint korának emberei akkor, - a szörnyűségek hatása alatt rajzolák.
Igyekeztem érthetővé tenni azt az alakot, ki századokon át, mint bestia volt ismeretes, érthető azonban nem volt. Borgia Lucrezia, Marquise de la Brindvilliers, Toffana asszon yés a Pittavalok társaságának többi tagjai magyarázták önönmagukat, de a csejthei vérengző úrnő - soha.
Ma már világosabban áll előttünk alakja.
Az ideggyógyászok rengeteg tapasztalata, tudománya, vizsgálódása sokat magyaráz, ami eddig magyarázatlan volt. Báthory Erzsébet vérengzése titkának kulcsát ez a mélységes és borzalmasan érdekes tudomány őrizi.
Ma már a titok nem titok többé.
Engem Csejthéhez és egykori urnőjéhez többszörös érdek fűz. Csejthéhez pedig különösen sok drága emlék. Emlék, mely félezer esztendőre nyúlik vissza. Annyi ideje immár, hogy Rexák élnek itt. Jó magam feledhetetlen gyermekkorom boldog napjait töltém pázsitos lankáin, cigányhalban gazdag patakjainak magyalos, égerbozótos partján, csodaszép nyárfás erdejében, sziklás hegyein.
Ott jártam várának omladékai között és ott tanultam álmodozni arról a régen-múltról, melynek ma fény még az árnya is, ördögei is mesebeli művészek, tündérei angyalok. Ott szedte magába rajongásra hajlandó lelkem a múlt idők csodálatát, ott szokta meg szemem a látást a rég múlt időkbe, a fénybe, a vakító napba. Ott tanúltam meg a múlt idők minden percét szeretni s - irigyelni.
Mert én irigylem a múltakat. Irigylem annyira, hogy mikor a kényelmes peluche-pamlagos Pullamnn-kocsiban röpit a füstokádó vassárkány valahová, - oh én balga! - azon ábrándozom, bár én most ekhós-szekérben, poros vagy zápor verte országuton docoghetnék, váltott lovakkal portáról-portára járva...!
Én irigylem a múltakat, a gyorsaság, a kényelem, a nyugalom, a biztosság nélkül való, varázsos múltat, azt, amelyrfől nekem annyit regélt az én ősi otthonom: - CSEJTHE.
E munka célja a történelmi hitelességű okmányok világításában mutatni be a hírhedt urnőt, - azért a függelék csaknem terjedelmesebb, mint az a munka, a melynek függelékül szolgál.
Mi nem is óhajtottunk egyebet, mint keretet és háttért rajzolni a cselekményhez és mindazt olvasónk rendelkezésére bocsátani, a mi az okmánytár olvasásánál szükséges. Igy először a latin szövegű okmányokat magyar fordításban közöljük, másodszor bemutatjuk a szereplő egyéniségek családját, környezetét, viszonyait, ismét a lezajlott borzalmak szinterét, és nagyobb vonásokban azon kort, amelyben ily eset megtörténhetett.
Helyesen jártunk-e el vagy sem, - nem tudjuk s azt eldönteni egyedül az olvasó lesz hívatva. A történetirás célzatának, - jól tudjuk - meg nem felel, de reméljük megfelel a magunk igyekezetének: a közönség előtt a sokat emlegetett Báthory Erzsébet életének drámáját kellő világításban adni a közönség elé, - menten minden legendától, mesétől, - úgy a mint az valóságban volt.
A valóságot pedig legjobban feltárják az okmányok.
Csejthe, 1907. évi november 1-én.
Rexa Dezső
Vissza

Tartalom

Előszó5
A Báthoryak11
A Nádasdyak17
Nádasdy Tamás és az övéi21
Csejthe39
Báthory Erzsébet büne43
Báthory Erzsébet betegsége49
Az igazságszolgáltatás55
Függelék
Báthory Erzsébet levele Nádasdy Ferenchez, Sárvár, 1596. július 8.61
Eredetije Nádasdy Ferenc országbiró lefejezése óta a bécsi császári, u.n. Hézi-, Udvari- és Állami Levéltárban. Ivrét, sajátkezü
Gróf Thurzó György nádor levele nejéhez Czobor Erzsébethez, Vágujhely, 1610. december 30.62
Eredetije az árvai közbirtokossági uradalom levéltárában Árvaváralján. Ivrét, sajátkezü
Ponikenus János csejthei lelkész levele Lányi Éliás bittsei Predicatorhoz. Csejthe, 1611. január 1.64
Eredetije az Országos Levéltárban a Thurzó iratok között: fasc. 7. N. 69. A dőlt betűkkel nyomott szavak az eredeti latin nyelvű levélben tótul vannak
Báthory Erzsébet bűnrészeseinek kihallgatási jegyzőkönyve. Bittse, 1611. január 2.75
Eredetije az Országos Levéltárban. Act. publ. fasc. 28. nro. 19. A kérdések és vallomások szövege megyar - egyébként latin nyelvü okmány
Thurzó György nádor itéletelvele. Bittse, 1611. január 7.93
Eredetije ugyanott, a hol a fentebbi. Eredetije latin nyelvü
Zrinyi Miklós levele Thurzó Györgyhöz. Csáktornya, 1611. február 12.103
Eredetije az árvai közbirtokossági uradalom levéltárában, Árvaváralján. Ivrét, Zrinyi Miklós gyűrű pecsétjével. Az aláirás kivételével idegen kéz irása
Gróf Nádasdy Pál levele Thurzó Györgyhöz, Keresztúr, 1611. február 23.106
Eredetije ugyanott. Ivrét, gyűrűpecsét nyomával az aláiráson kivül idegen kéz irása
Ez utóbbi két levél szövegét Kubinyi Miklós árv. urad. jogügyi igazgató úr szivességének köszönhetem
Thurzó György levele II. Mátyás királyhoz. Pozsony. 1611. március 30.108
Eredetije a Házi-, Udvari- és Állami levéltárban. Latin nyelvü okmány
A magyar kir. kamara II. Mátyás királyhoz. Pozony, 1611. március 31.110
A magyar kir. kamarai levéltár anyagában az Országos Levéltárban. Latin nyelvü
II. Mátyás király levele Thurzó György nádorhoz. Prága, 1611. április 17.117
Eredetije a Thurzó iratok között az Országos Levéltárban. Latin nyelvü
Ez utóbbi három okmány forditását Reviczky Bertalan csejthei esperes-plebános, tisztelt barátomnak köszönöm
Báthory Erzsébet végrendelkezése. Keresztúr, 1610. szept. 3.117
Eredetije az Országos Levéltárban N. R. A. fasc. 44. nro. 25. Jelenleg az OL. közszemlére kitett oklevelei
között: 64. sz. Ivrét papir. gyűrűpecsét s a 11. tanú pecsét gyűrű nyomása
Báthory ERzsébet végrendelete. Csejthe, 1614. július 31.123
Eredetije Esztergomban a primási levéltárban. ivrét. Latin nyelvü okmány
Képek jegyzéke125
Tartalom127

Rexa Dezső

Rexa Dezső műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Rexa Dezső könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv