A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Biblia Sacra Hungarica - A könyv, "mely örök életet ád"

2008. november 21.-2009. március 29. Országos Széchenyi Könyvtár

Szerző
Szerkesztő

Kiadó: Országos Széchényi Könyvtár
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 288 oldal
Sorozatcím: Bibliotheca Nationalis Hungariae
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 26 cm x 21 cm
ISBN: 978-963-200-555-3
Megjegyzés: Színes fotókkal illusztrált. Angol nyelvű összefoglalókkal.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A Biblia a kereszténység hitelvi alapja és éltetője, évszázadokon át az oktatás egész rendszerének „alfája és ómegája/' a nemzeti kultúrák megtermékenyítője volt. Részese „Európa születésének/'... Tovább

Előszó

A Biblia a kereszténység hitelvi alapja és éltetője, évszázadokon át az oktatás egész rendszerének „alfája és ómegája/' a nemzeti kultúrák megtermékenyítője volt. Részese „Európa születésének/' mert különböző népeknek adott azonos vallási, művelődési, erkölcsi, nyelvi, mentalitásformáló és egyéb ösztönzéseket. A magyarság már az államalapítás előtt találkozott a kereszténység szimbólumaival és üzenetével, de a Biblia szövegének hatása (írott forrásokkal igazolhatóan) ezer esztendeje vált állandó részévé életünknek. Szakrális értelemben a középpontba került, ahogyan a templomok is falvak és városok szívében épültek, vagy ők maguk váltak települések létrejöttét segítő erővé. Magyarországon Szent István első törvénykönyve rendelkezett a vasárnapi templomjárásról. A templomi szertartások az evangéliumi olvasmányokkal együtt (a reformáció koráig) latin nyelvűek voltak, de a Szentírást a prédikáció keretében magyarázhatták a híveknek. A magyar bibliafordítás tehát a szóbeliségben született. Az írástudatlanokhoz a templomban hallható Ige mellett a látható Ige (az eucharistia szentségének felmutatása) és lélekemelő vagy elrettentő képek vitték közel üzenetét (faragványok, freskók, szobrok és oltárképek). A kiállított művek első csoportja (a nyomdászat jelentkezéséig) összegzi a kéziratos korszak fejleményeit, bemutatva hazai latin és legszebb magyarságú biblikus kódexeink válogatott példányait. Egyáltalán nem közismert jelenség, hogy a szóbeliségben (igen korán, a XII. században) rögzült bibliai fordulatokat még XVI. századi fordításaink is őrzik, előzményeikre építenek az egymást követő kéziratos részfordítások, mint ahogy a kódexek is hatottak egyes későbbi, nyomtatásban megjelent próbálkozásokra. A folytonosság mindvégig érzékelhető, mégis hatalmas változást hozott, hogy a humanisták visszatértek az eredeti „szent nyelvek" forrásaihoz, nem érték be a latin verzióval, szorgalmazták az anyanyelvű fordításokat, miközben a nyomdászat is képessé vált a tömeges termelésre. A feltaláló Gutenberg, néhány jelentéktelen kísérlet után (üzleti megfontolásból is) a Biblia kiadását választotta. Nem lehet véletlen, hogy az első teljes egészében magyar nyelvű könyv, melyet külföldön nyomtattak, és az első magyar nyelvű, Magyarországon kiadott könyv egyaránt bibliafordítás volt. Vissza

Tartalom

Gáborjáni Szabó Botond:
Egy kiállítás üzenete, avagy „a Szentléleknek gyönyörűséges patikája" 9

Heltai János:
Előszó a katalógushoz 11

Rózsa Huba: A Biblia szerepe az európai és a keresztény kultúrában 15
Huba Rózsa: The role of the Bible in European and Christian culture [Summary] 27

Varga Gyöngyi: Jeremiás és Jézus. A személyességről, az új szövetségről és a jövő felé fordulásról
Gyöngyi Varga: Jeremiah and Jesus. On personalness, the New Testament and turning toward the future [Summary] 41

Fabiny Tamás: Júdás Iskariótes halála az Újszövetségben és annak hatástörténetében
Tamás Fabiny: The death of Judas Iscariot in the New Testament and the history of its influence [Summary] 53

Gáborjáni Szabó Botond: Biblia és olvasás 57
Botond Gáborjáni Szabó: The Bible and reading [Summary] 71

Márkus Mihály: Magyar Bibliáink. Szemelvények régi bibliafordításainkból 73
Mihály Márkus: Hungárián Bibles. Extracts írom old Hungárián Bible translations [Summary] 91

Pecsuk Ottó: A bibliafordítás nemzetközi elmélete és gyakorlata napjainkban 93
Ottó Pecsuk: Current international theory and practice of Bible translation [Summary] 107

A kiállított tárgyak leírása 111
A vallási néprajzi tárgyak leírásai 269
A katalógustételek szerzői 286
Rövidítésjegyzék 287
Köszönetnyilvánítás 288
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv