kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Életünk Szerkesztősége-Magyar Írók Szövetsége Nyugat-Magyarországi Csoportja |
|---|---|
| Kiadás helye: | Szombathely |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 300 oldal |
| Sorozatcím: | A Georgiai Irodalom Könyvtára |
| Kötetszám: | 2 |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 17 cm |
| ISBN: | 963-02-8896-6 |
| Otar Csheidze: A deres (elbeszélés) (Balkó Ágnes fordítása) | 7 |
| Arcsil Szulakauri: Ábel visszatérése (elbeszélés) (Bíró Margit fordítása) | 15 |
| Rezo Amasukeli versei (Ágh István fordításai) | |
| Hozzád | 29 |
| Bolnisz számos oroszlánja... | 31 |
| (Egyetlen sort sem tudtam írni...) | 33 |
| A magány | 34 |
| (Ma egy idegent...) | 35 |
| (Kicsi park van az én hazámnál...) | 35 |
| Piroszmani | 36 |
| Emzar Kvitaisvili versei (Baka István fordításai) | |
| A bohóc | 39 |
| Milyen nehéz | 39 |
| Gyanú | 40 |
| Az álom | 40 |
| A te lányod | 42 |
| Arckép | 42 |
| Az elmúlt nap | 43 |
| (A legasszonyibb asszonyok...) | 43 |
| A madarak városa | 44 |
| A mester | 45 |
| (Ily egyszerűen...) | 46 |
| Születés | 46 |
| Kút a Szeniora téren | 47 |
| Atreusz kincse | 48 |
| Ana Kalandadze versei (Tóth Bálint fordításai) | |
| Két ország határán | 50 |
| Tán akkor is ily vad, furcsa idő járt | 50 |
| De megbántottál, liliom, édes | 51 |
| Nem én kacagok, szívem kacag csak | 51 |
| Cigánylány | 52 |
| Énekelem a napnak | 52 |
| Szállj ki a rétre katicabogárka! | 53 |
| Virulj kékszemű, szép ibolyácska | 54 |
| Hogy énekelt az önfeledt rigó | 54 |
| Bátran szembenéztem a koronás nappal | 55 |
| Arab vagy? | 55 |
| Ne ádd bélpoklos féltésnek szűmet | 56 |
| Indulok Urartu barlangjaiba | 56 |
| Sírok örömömben | 57 |
| Gránátalmák | 57 |
| Közeledik már az ég kék lelke | 58 |
| A temetőn szél barangol | 58 |
| A lombok, lombok | 59 |
| Kivirágzott az örömöm | 59 |
| Újra eljöttél | 60 |
| Bár élhetnék veled, édes magnóliám! | 60 |
| Zedazeni erdőn | 61 |
| Csak ne félj, ne félj | 61 |
| Otar Csheidze: Zedase (elbeszélés) (Bíró Margit fordítása) | 62 |
| Iza Ordzsonikidze versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Lányommal beszélgetek | 66 |
| Csalódás évadján | 68 |
| Szemtől szembe | 69 |
| Revaz Inanisvili: A vándorzenész (elbeszélés) (Bíró Margit fordítása) | 70 |
| Murman Dzsguburia versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Távoli puskalövés | 72 |
| Húgocskák | 72 |
| Moric Pochisvili verse (Veress Miklós fordítása) | |
| Kozmikus ugrás | 74 |
| Tedo Bekisvili versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Máglyatűz | 76 |
| Sóhaj | 77 |
| Szósirató | 77 |
| Dzsanszug Csarkviani versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Ifjúság | 79 |
| Emlék | 79 |
| A szívem | 80 |
| A küszöbön | 81 |
| Revaz Inanisvili: Téli mese (elbeszélés) (Bíró Margit fordítása) | 82 |
| Muhran Macsavariáni versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Asszonydicséret | 88 |
| Menedék | 88 |
| Jelen | 89 |
| Vasútról | 89 |
| Pillanat | 90 |
| Georigia vér | 91 |
| Reggeledésem | 92 |
| Reménység | 92 |
| Kacaj | 93 |
| Miféle két nap | 93 |
| Időzés | 94 |
| Holnap | 94 |
| Mese | 95 |
| Biztos | 95 |
| Még | 96 |
| Tavaszadó | 96 |
| Mohóság | 96 |
| Meddig | 97 |
| Könyv és kapa | 98 |
| Kérdőjel | 98 |
| Őszi holdvilág | 99 |
| Revaz Inanisvili: A rtveli (elbeszélés) (Balkó Ágnes fordítása) | 101 |
| Murman Lebanidze versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Századvég | 106 |
| A költőkirály | 107 |
| Teremtés | 108 |
| História | 109 |
| Aknamezőn | 109 |
| A túlélő | 110 |
| Galaktion temetése | 110 |
| Csabua Amiredzsibi: Data Tutashia (regényrészlet) (Manana Szaladze nyersfordításának felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András) | 112 |
| Guram Aszatiani: Az ideális ember a georgiai irodalomban és a népművészetben - Részlet a Források c. könyvből (esszé) (Manana Szaladze fordítása) | 135 |
| Nodar Dumbadze: Az én Rusztavelim (esszé) (Manana Szaladze fordítása) | 144 |
| Otar Csiladze versei (Buda Ferenc fordításai) | |
| Szeptember | 159 |
| Bicsvinta | 162 |
| A törülközőre hímzett kakas | 162 |
| Földnél súlyosabb | 163 |
| A férfi keze (Ágh István fordítása) | 166 |
| Guram Rcseulisvili: Szerelem márciusban (elbeszélés) (Rajka Ágnes fordítása) | 174 |
| Bbszik Haranauli versei (Bella István fordításai) | |
| Szavak híján | 177 |
| Az okon túl | 180 |
| A gólya | 180 |
| Az álomra | 181 |
| Kutya a köves úton | 182 |
| Zuriko Koriauli emlékének | 183 |
| Mikor a minden is semmi | 183 |
| (Néha egy perc és...) | 184 |
| Fragmentum | 184 |
| Örök körben | 185 |
| Szavak ingéhez | 185 |
| Az öreg fa | 186 |
| Anyánk | 187 |
| (Ki szeretett még?...) | 187 |
| Givi Alhazisvili versei (Bella István fordításai) | |
| Egy diák naplójából | 188 |
| A nagy pofafürdő | 189 |
| A vándor | 190 |
| Alekszander Blokhoz | 191 |
| Az elhagyott templom | 192 |
| Álmatlanság | 193 |
| A pókasszony | 194 |
| (Az öreg föld...) | 195 |
| (Gyermekkorom...) | 195 |
| Falusi bakterház | 196 |
| Bálvány - vénasszony | 197 |
| Múlandóan | 197 |
| Guram Docsanasvili: Bahvának elszorult a szíve - A georgiai karakter című ciklusból (elbeszélés) (Osztovits Ágnes fordítása) | 198 |
| Rezo Cseisvili: Nobel (elbeszélés) (Antal Miklós fordítása) | 210 |
| Tariel Csanturia versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Feszület | 215 |
| Tél | 215 |
| Vonatról | 216 |
| Hóeste | 216 |
| Virágzás | 217 |
| Véletlen | 217 |
| Földlabda | 217 |
| A vízözön utáni második nap - avagy: bibliai früstök | 218 |
| A sakk királynőjének | 218 |
| Guram Petriasvili versei (Veress Miklós fordításai) | |
| A nézők | 219 |
| A művész | 219 |
| Gyökér és égbolt | 220 |
| Givi Gegecskori versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Sors és koszorú | 222 |
| Fényfal | 224 |
| Variánsok | 224 |
| Rezo Cseisvili: A kiút (elbeszélés) (Antal Miklós fordítása) | 226 |
| Lia Szturua versei (Tandori Dezső fordításai) | |
| A város áldozata | 237 |
| (A legalkalmatlanabb időben...) | 238 |
| Hogy mind jobban hasonlítasz a kőhöz | 239 |
| (Hogy megváltoztattad az életformád...) | 240 |
| A nyár | 242 |
| Gyarló próbálkozás a természetbe vegyülni | 243 |
| Ballada a jóllakott férfiról | 244 |
| Júdás fája | 246 |
| Költő | 247 |
| A nyugalom | 248 |
| Vahtang Dzsavahadze versei: A darvak éke című ciklusból (részletek) (Tandori Dezső fordításai) | |
| (Hát odasiettem a Remingtonhoz...) | 250 |
| (Nem emlékszem jól...) | 251 |
| (Az önkiszolgáló boltban...) | 251 |
| (Az én szépséges ellenségem...) | 252 |
| (Elhagyja egymást két barát...) | 252 |
| (Állt az isten és mérte...) | 253 |
| (Emlékszem, igen...) | 254 |
| (Mintha letehette volna a terhét...) | 255 |
| (Tudom...) | 255 |
| (Eladok mindent...) | 256 |
| (A szívhez a legközelebbi: kezünk...) | 257 |
| (Az anyák annyi dicséretet kaptak...) | 258 |
| (Súlyos hajók készülnek valahol...) | 258 |
| (Ragyog a nap, gyerekek műve...) | 259 |
| (Tegnap hó hullt...) | 260 |
| (A botra dőlő...) | 261 |
| (Milyen jók vagytok, gyerekek...) | 261 |
| (Ez a háború...) | 262 |
| (Nem is vágyom arra...) | 262 |
| (Fáradt voltam, eltöprengtem...) | 263 |
| Sota Nisnianidze versei (Tóth Bálint fordításai) | |
| A félelem | 264 |
| Csend | 265 |
| Elhagyott fészkek | 266 |
| A méh | 267 |
| Kártvél bazár | 267 |
| Nincsen segítség? | 268 |
| Michelangelo Mózese | 269 |
| Tamaz Csiladze versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Don Quijote | 271 |
| Virradat | 272 |
| Grieg | 272 |
| Kikötők | 273 |
| Dosztojevszkij sírja | 273 |
| Test és anyag | 274 |
| Szeptember | 274 |
| Március megint | 275 |
| Fohász | 276 |
| Állomások | 276 |
| Álarcosan | 277 |
| Ajánlás | 277 |
| Grigol Abasidze versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Sodronyingesen | 279 |
| Királyfi álma | 280 |
| Poézis | 280 |
| Rohanásban | 281 |
| Két triolett | 282 |
| Dzsigtahatuni | 283 |
| Irakli Abasidze versei (Veress Miklós fordításai) | |
| Katamoni ének | 284 |
| Tbiliszi dicsérete | 286 |
| Hóének | 287 |
| Dal az olajfák hegyén | 288 |
| Örökség | 290 |
| Revaz Inanisvili: Bibo (elbeszélés) (A. Fodor Ágnes fordítása) | 291 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.