kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Akadémiai Kiadó |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 171 oldal |
| Sorozatcím: | Modern Filológiai Füzetek |
| Kötetszám: | 48 |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 18 cm x 13 cm |
| ISBN: | 963-05-5747-9 |
| A magyar műfordítás-kritika történetéből | 9 |
| A Shakespeare-drámák magyar fordításai | 18 |
| Ahogy tetszik | 25 |
| A vígjáték jellemzése | 25 |
| Magyar fordítások és előadások | 27 |
| Rákosi Jenő és Szabó Lőrinc fordításai | 28 |
| Szabó Lőrinc fordításváltozatainak egybevetése Rákosi Jenő első fordításával | 29 |
| Rákosi Jenő és Szabó Lőrinc végleges fordításváltozatainak egybevetése | 42 |
| A zeneiség szempontja a vígjátékban és fordításaiban | 53 |
| A fordítások értékelése | 79 |
| Antonius és Kleopatra | 83 |
| A tragédia jellemzése | 83 |
| Magyar fordítások és előadások | 84 |
| Szász Károly, Mészöly Dezső és Vas István fordítása | 85 |
| A zeneiség szempontja a tragédiában és fordításaiban | 107 |
| A fordítások értékelése | 123 |
| A vihar | 127 |
| A színmű jellemzése | 127 |
| Magyar fordítások és előadások | 129 |
| Szász Károly, Babits Mihály és Mészöly Dezső fordításai | 131 |
| A zeneiség szempontja a színműben és fordításaiban | 148 |
| A fordítások értékelése | 161 |
| A három mű magyar fordításainak összehasonlító értékelése | 163 |
| Bibliográfia | 169 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.