1.031.464

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Shakspere remekei I-IV.

I.: Coriolanus/Othello/Romeo és Julia, II.: A velenczei kalmár/Antonius és Cleopatra/Hamlet/III. kötet: A Szent-Iván-éji álom/Julius Caesar/Lear király, IV. kötet: János király/Macbeth/III. Richard/A makranczos hölgy

Szerző
Szerkesztő
Fordító

Kiadó: Lampel Róbert (Wodianer F.) Cs. és Kir. Udvari Könyvkereskedés
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői kötés
Oldalszám: 1.519 oldal
Sorozatcím: Remekírók Képes Könyvtára
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 19 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: John Gilbert fekete-fehér rajzaival illusztrálva. Nyomtatta Wodianer F. és Fiai könyvnyomdája, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a könyvből:
Ha azt a kérdést vetnők föl, hogy az emberiség nagy költői közt melyiknek hatása ma a legegyetemesebb, sok jel arra mutat, hogy az európai és amerikai népek egybehangzólag azt... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből:
Ha azt a kérdést vetnők föl, hogy az emberiség nagy költői közt melyiknek hatása ma a legegyetemesebb, sok jel arra mutat, hogy az európai és amerikai népek egybehangzólag azt felelnék: Shakspere-é. Az ujabbak közül senki sem mérkőzhetik vele, mert még senki sem ért rá elterjedni és kiállani az idők próbáját; a régi nagy görög költőkhöz mindig csak kevesen férkőzhettek, a nagy olasz, spanyol, franczia és német irók világirodalmi szerepe vagy szűkebb körre szorítkozott, vagy rövidebb ideig tartott. Dante nagy költeményének megértése sok tárgyi t nehézségének elhárításához van kötve; Calderon-ban nemzeti és kori sajátosságok megakasztják egyetemes értékének hatását. Talán Moliére és Goethe állanak legközelebb Shakspere-hez, de Moliére művészi erejének és szellemi körének határai szűkebbek. Goethe pedig, egyebeket mellőzve, nem rendelkezik a hatásnak azokkal az eszközeivel, melyekkel Shakspere élhetett. Költői erő és érték megmérésére nincsenek objektív mértékek, de valószínűnek tetszik, hogy Shakspere nemcsak a legegyetemesebb hatású, de a legnagyobb is ezek közt, hogy a nyelv művészei közül a leggazdagabb anyagnak ő adott legművészibb formát. Az irodalom alpesi csúcsai közt Shakspere a legkedvezőbb fekvésű és bizonyára a legmagasabb emelkedés; mindenünnen látszik,- mindenhová elhat vonzó ereje, a közlekedési utak, melyek föltünése óta keletkeztek mind ő hozzá vezetnek, és ő a leghozzáférhetőbb is. Vissza

Tartalom

II. kötet:
A velenczei kalmár. Fordította Radó Antal1
Jegyzetek. Írta Radó Antal90
Antonius és Cleopatra. Fordította Hevesi Sándor97
Jegyzetek. Írta Hevesi Sándor221
Hamlet. Fordította Telekes Béla229
Jegyzetek. Irta Telekes Béla361
A képek jegyzéke373
III. kötet:
A Szentivánéji álom. Fordította Arany János9
Jegyzetek83
Julius Caesar. Fordította Vörösmarty Mihály89
Jegyzetek185
Lear király. Fordította Vörösmarty Mihály191
Jegyzetek31
IV. kötet:
János király. Forditotta Arany János1
Jegyzetek92
Macbeth. Forditotta Szász Károly105
Jegyzetek194
Richard király. Forditotta Szigligeti Ede207
Jegyzetek330
A makranczos hölgy. Forditotta Lévay József345
Jegyzetek432
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv