A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Egy lélek fejlődése II.

A forrongás évei

Szerző
Fordító

Kiadó: Dick Manó Kiadása
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői kötés
Oldalszám: 261 oldal
Sorozatcím: Egy lélek fejlődése
Kötetszám: 2
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Az Ujságüzem R. T. nyomása, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Strindberg önéletírásának, az "Egy lélek fejlődésé"-nek második része ez a kötet. Jäsningstiden (Az erjedés ideje) a svéd címe, magyarul: A forrongás évei. Ezt a kötetet hiába keresi az érdeklődő... Tovább

Előszó

Strindberg önéletírásának, az "Egy lélek fejlődésé"-nek második része ez a kötet. Jäsningstiden (Az erjedés ideje) a svéd címe, magyarul: A forrongás évei. Ezt a kötetet hiába keresi az érdeklődő Strindberg összes műveinek Schering-féle német fordításában, amelynek - más hiján - igen nagy a keletje hazánkban is. A német fordító ezt a kötetet beleolvasztotta az önéletírás első kötetébe: A cseléd fiá-ba, olymódon, hogy a két külön kötet fejezeteit folytatólagosan számozta és nem egyhelyütt meg is rövidítette. A rövidítésekben és kihagyásokban rendszer van. Gondosan kihagy a német fordító minden oly megjegyzést, amely sértheti a német érzékenységet, kihagy továbbá minden verses idézetet, akár Strindberg-versről van szó, akár más költői verséről, és kihagy végül minden oly részletet, amely Strindberg gyermekkori és diákkori szárnypróbálgatásaiból vett dokumentum. Ezt csak általában jegyzem meg hangsúlyozva, hogy a magyar fordítás a teljes és az igazi Strindberget közvetíti a magyar olvasónak.
Külön is megemlítem azonban, hogy A forrongás évei-be, amely Strindberg egyetemi diákkorának a története, belevette Strindberg 1871-ben írt doktori értekezését is, amelyet az uppsalai egyetem esztétikai tanára annakidején nem tartott elfogadhatónak. Ez az értekezés harmadfélíves tanulmány levélformában a dán irodalomról, több dán nyelvű verses idézettel. A német fordító egyszerűen kihagyta ezt a tanulmányt is, noha Strindberg így okolja meg a tanulmány közlését: "Fontos okmány a szerző fejlődéstörténetében és hozzájárul talán valamicskével a kor fejlődéstörténetéhez is."
Mint kuriózumot megemlítem végül azt is, hogy a német fordító egy hosszabb Schiller-idézetet a svéd fordításból fordított vissza németre, mert a gyors munkában bizonyára nem ért rá kikeresni Schillerből az eredetit. Bár Strindberg hűen fordította Schillert, a német visszafordítás teljesen meghamisította Schiller szövegét.
A kilenckötetes önéletírásból megjelent eddig az első kötet: A cseléd fia, az ötödik kötet, a: Vallomások, és megjelenik most a második kötet: A forrongás évei. Vissza

Tartalom

A fordító bevezető megjegyzése3
A forrongás évei5
A pitvarban (1867)7
Lenn és fönn (1867-1868)34
Az orvos (1868)80
A függöny előtt (1869)98
Hogy lesz arisztokratává? (1869)112
A függöny mögött (1869)125
Író lesz (1869)136
A Runa-szövetség (1870)144
A könyvekben és a színpadon (1870)173
Ziláltság (1870)184
Idealizmus és realizmus 1871-ben (1871)200
A király pártfogoltja (1871)240
Bomlás (1872)253

Strindberg Ágost

Strindberg Ágost műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Strindberg Ágost könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Egy lélek fejlődése II. Egy lélek fejlődése II. Egy lélek fejlődése II. Egy lélek fejlődése II. Egy lélek fejlődése II. Egy lélek fejlődése II.

A borító kissé kopott, foltos. A lapélek és néhány lap enyhén foltosak. A címlapon tulajdonosi bejegyzés látható.

A felső lapélek mintázottak.

Állapot:
3.480 Ft
2.610,-Ft 25
28 pont kapható
Kosárba
25% garantált kedvezmény!
konyv