1.035.045

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Szabadulás (dedikált példány)

Egy rabszolgalány regénye

Szerző
Fordító
Lektor

Kiadó: Magyar-Török Baráti Társaság
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 107 oldal
Sorozatcím: A török irodalom könyvtára
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Puskás László fordító által dedikált példány. Fekete-fehér illusztrációkkal.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Hárem című novelláskötetünk megjelenése után most a reformkori török irodalom egyik kiváló írójának regényét kínáljuk a magyar olvasóközönségnek. A fordító így vall a műről:
"Számi Pasazáde Szezái nem tartozik nálunk az ismert írók közé. Megvallom, mikor könyve a kezembe került, még a nevét sem ismertem. De amint belelapoztam éreztem, hogy nem tucatregénnyel van dolgom. Aztán megtudtam, hogy a török irodalomban bizony jegyzik a nevét, csak hát mit tudunk mi itthon, átlagolvasók, a török irodalomról?
A végső elhatározást arra, hogy lefordítsam magyarra egy nálunk ismeretlen író művét az adta, hogy amikor elkezdtem olvasni a magáramaradt, kisemmizett és rabszolgának eladott kislány, Dilber történetét, Árvácska jutott eszembe. Ahogy Móricz szeretetreméltó kis hősnője mindnyájunk szívét meghatotta, ugyanolyan együttérzéssel és érdeklődéssel követtem a kis Dilber további sorsát is. Ezt az élményt szeretném megosztani a magyar olvasóközönséggel".
A regény mellett a kötet Szezái egyik... Tovább

Fülszöveg

Hárem című novelláskötetünk megjelenése után most a reformkori török irodalom egyik kiváló írójának regényét kínáljuk a magyar olvasóközönségnek. A fordító így vall a műről:
"Számi Pasazáde Szezái nem tartozik nálunk az ismert írók közé. Megvallom, mikor könyve a kezembe került, még a nevét sem ismertem. De amint belelapoztam éreztem, hogy nem tucatregénnyel van dolgom. Aztán megtudtam, hogy a török irodalomban bizony jegyzik a nevét, csak hát mit tudunk mi itthon, átlagolvasók, a török irodalomról?
A végső elhatározást arra, hogy lefordítsam magyarra egy nálunk ismeretlen író művét az adta, hogy amikor elkezdtem olvasni a magáramaradt, kisemmizett és rabszolgának eladott kislány, Dilber történetét, Árvácska jutott eszembe. Ahogy Móricz szeretetreméltó kis hősnője mindnyájunk szívét meghatotta, ugyanolyan együttérzéssel és érdeklődéssel követtem a kis Dilber további sorsát is. Ezt az élményt szeretném megosztani a magyar olvasóközönséggel".
A regény mellett a kötet Szezái egyik novelláját és egy önéletrajzi írását is tartalmazza. Vissza

Tartalom

Előszó3
Szabadulás11
Pantomim99
Emlék 1901-ből104

Számi Pasazáde Szezái

Számi Pasazáde Szezái műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Számi Pasazáde Szezái könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Szabadulás (dedikált példány) Szabadulás (dedikált példány) Szabadulás (dedikált példány) Szabadulás (dedikált példány) Szabadulás (dedikált példány) Szabadulás (dedikált példány)

A borító kopottas, enyhén foltos.

A címlapon a fordító, Puskás László névre szóló dedikációja látható.

Állapot:
2.840 ,-Ft
14 pont kapható
Kosárba
konyv