1.036.057

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Átváltási műveletek a fordításban

Angol-magyar, magyar-angol, orosz-magyar, magyar-orosz/Fordítástechnikai példatárral/Kísérleti jegyzet/Külkereskedelmi Főiskola

Szerző

Kiadó: Külkereskedelmi Főiskola
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 166 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol   Orosz  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN:
Megjegyzés: Kísérleti jegyzet. Megjelent 320 példányban. Tankönyvi száma: 744.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A fordító még a legegyszerűbb mondat fordításakor is bonyolult műveletsort végez. Azon kívül, hogy a forrásnyelvi lexikai egységeket célnyelviekkel helyettesíti, átrendezi a mondat szerkezetét,... Tovább

Előszó

A fordító még a legegyszerűbb mondat fordításakor is bonyolult műveletsort végez. Azon kívül, hogy a forrásnyelvi lexikai egységeket célnyelviekkel helyettesíti, átrendezi a mondat szerkezetét, megváltoztatja a szórendet, a forrásnyelvi mondat egyes elemeit kihagyja, olyan elemeket tesz be a célnyelvi mondatba, melyek az eredetiben nem szerepelnek stb. De még a forrásnyelv lexikai elemeinek a célnyelviekkel való helyettesítése sem olyan egyszerű művelet, mint amilyennek első látásra gondolnánk, hiszen a célnyelv lexikai rendszere az esetek többségében különböző helyettesítési lehetőségeket kínál, és a fordítónak bizonyos szempontok alapján választania kell. Márpedig a különböző lehetőségek közül való választást sem zárhatjuk ki a fordítók által végzett műveletek sorából. Ezeket a műveleteket (behelyettesítés, átrendezés, kihagyás, betoldás, választás stb.) összefoglaló néven átváltási műveleteknek nevezzük. Vissza

Tartalom

I. ÁTVÁLTÁSI MŰVELETEK A FORDÍTÁSBAN
1.1. Az átváltási művelet fogalma 1 . old.
1.2. Az átváltási műveletek osztályozása 10. old.
II. A LEXIKAI ÁTVÁLTÁSI MŰVELETEK
2.1. A lexikai átváltási műveletekről általában 20. old.
2.2. A jelentések szűkítése, (differenciálás és konkretizálás) 22. old.
2.3. A jelentések bővítése (generalizálás) 29. old.
2.4. A jelentések összevonása 36. old.
2.5. A jelentések felbontása 42. old.
2.6. A jelentések kihagyása és betoldása 49. old.
2.7. A jelentések áthelyezése 56. old.
2.8. A jelentések felcserélése 58. old.
2.9. Antonim fordítás 65. old.
2.10. Teljes átalakítás 71 . old.
2.11. Kompenzálás 82. old.
III. A GRAMMATIKAI ÁTVÁLTÁSI MŰVELETEK
3.1. A grammatikai átváltási műveletekről általában 92. old
3.2. Konkretizálás és generalizálás 95. old
3.3. Összevonás és felbontás 105. old
3.4. Kihagyás és betoldás 117. old
3.5. Áthelyezések 126. old
3.6. Cserék 142. old
3.7. Egyéb grammatikai átváltási műveletek 158. old
IV. IRODALOMJEGYZÉK
4.1. Szakirodalmi hivatkozások 162. old
4.2. Szépirodalmi források 164. old

Klaudy Kinga

Klaudy Kinga műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Klaudy Kinga könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv