kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Pallas Lap- és Könyvkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 200 oldal |
| Sorozatcím: | Szovjet Irodalom |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 16 cm |
| ISBN: | |
| Megjegyzés: | Színes és fekete-fehér illusztrációkkal. |
| Saraf Rasidov: Testvéri közösségben (Barta Gábro fordítása) | 3 |
| Szovjet költők üzbegisztánról | |
| Irakli Abasidze - Anna Ahamtova - Julija Drunyirna - Jevgenyij Jefvtusenko - Jakub Kolasz - Dmitro Pavlicsko - Alekszej Szurkov Nyikolaj Tyihonov: vers (S. Benedek András, Konczek József, Szilágyi Ákos, Veress Miklós és Zalán Tibor fordítása) | 9 |
| Népköltészet | |
| Mesék (Gálvölgyi Judit és Rab Zsuzsa fordítása) | 18 |
| Alpamis. Népi eposz (Rab Zsuzsa fordítása) | 21 |
| Élő múlt | |
| XV. század | |
| Alisir Nevái versei (Brodszky Erzsébet fordításai) | 27 |
| XVII-XVIII. század | |
| Baba-Rahim Masrab versei (Garai Gábor fordításai) | 29 |
| XIX. század | |
| Muhammed Sarif Gulháni verse (Garai Gábor fordítása) | 30 |
| Muhammed Riza Agahi verse (Apáti Miklós fordítása) | 31 |
| Mahzúna verse (Weöres Sándor fordítása) | 32 |
| Nijazmuhammed Kamil Horezmi verse (Csorba Győző fordítása) | 33 |
| Muhjammed Amin Hodzsa Mukíni verse (Somlyó György fordítása) | 33 |
| XIX-XX. század | |
| Furkat varsei (Györe Imre fordításai) | 35 |
| Otar-ogli Avaz verse (Weöres Sándor fordítása) | 36 |
| 1917 után | |
| Ergas Dzsumanbulbul poémájából (Veress Miklós fordítása) | 37 |
| Gafur Gulam verse (Bertók László fordítása) | 37 |
| Ajbek verse (Somlyó György fordítása) | 39 |
| Hamid Alimdzsan versei (Györe Imre és Somlyó György fordítása) | 40 |
| Abdulla Kahhar elbeszélése: A hallgatag fiú (Z. Somogyi Erzsébet fordítása) | 43 |
| Napjaink prózája | |
| Kamil Jasin regényéből: Kápolna a sziklacsúcson (W. Német Éva fordítása) | 46 |
| Saraf Rasidov regényéből: Győztesek (Földeák Iván fordítása) | 51 |
| Hamid Gulam regényéből: Halhatatlanság (Pásztori Jusztina fordítása) | 56 |
| Aszkad Muhtar elbeszélése: Tanulmányozom az letet (G. Lányi Márta fordítása) | 64 |
| Sukrulla regényéből: A drágaköves ládikó (Zahemszky László fordítása) | 71 |
| Szárvár Azimov elbeszélése: Barátomról (Kapocs Anna fordítása) | 86 |
| Adil jakubov elbeszélése: A boldogság madara (Nikodémusz Elli fordítása) | 92 |
| Tulepbergen Kaipbergenov regényéből: Út Oroszországba (Gálvölgyi Judit fordítása) | 105 |
| Timur Pulatov elbeszélése: Jakok, szürkék, vörösek ...(Vándor Anna fordítása) | 131 |
| Utkur Hasimov elbeszélése: Boldogság (JATE-csoport fordítása) | 137 |
| Mai költők | |
| Abdulla Aripov - Barat Bajkabulov - Rahim Farhadi - Aman Matcsan - Nurmurad Narzullajev - Suhrat - Turab Tula - Ujgun - Erkin Vahidov - Zulfija: versei (Héra Zoltán, Képes Géza, Somlyó György , Szentmihályi Szabó Péter, Szilágyi Ákos Veress Miklós fordításai) | 141 |
| Tanulmányok | |
| Szárvár Azimov: Az üzbég irodalom jelene (Kelemen Sándor fordítása) | 155 |
| Pirmat Sermuhammedov: Az üzbég történelmi regény (Zahemszky László fordítása) | 158 |
| Mamadzsan Rahmanov: Kortársunk, Hamza (Gasparics Gyula fordítása) | 163 |
| Bakcsi György: Az öreg keselyű bölcsessége | 166 |
| Közös dolgaink | |
| Hazai György - Vámbéry Ármin: A klasszikus üzbég irodalom kutatója | 168 |
| Hegedűs Géza: Turán - Turkesztán - Gülisztán | 170 |
| Örsi Ferenc: Rózsák a sivatagban | 175 |
| Milei György: Magyar internacionalisták Szovjet-Turkesztánért | 178 |
| Művészet | |
| Abdulhaj Umarov: Üzbegisztán modern képzőművészete (Györke Zoltán fordítása) | 183 |
| Natalja Muszina: Könyvillusztráló művészek (Györke Zoltán fordítása) | 185 |
| Bibliográfia | |
| Üzbég szépirodalom, népköltészet és képzőművészet Magyarországon (Lengyel János összeállítása) | 187 |
| Számunk szerzői | 189 |
| Képek |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.