1.120.079

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig
Ginop popup ablak bezárása

A Jelesek

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Budapest
Kiadó: Vince Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Félvászon
Oldalszám: 160 oldal
Sorozatcím: Living Bridges - Kortárs Irodalmi Sorozat
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 14 cm
ISBN: 978-963-303-084-4
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg


„Minden udvaron borókapálinkát főztek. Borókabogyóból párolt alkohollal teli üstökben főzték a friss hajtásokat. A köveken összegyűlt a pára, majd lehűlt, és sűrű gin formájában csöpögött le. Volt, hogy súlyos ginfelhők lebegtek a háztetők fölött. így aztán amikor beköszöntött a fagy, alkohol zúdult le az égből. A már lehűlt földön megdermedt, és vékony jéggel vonta be az utcákat. Az ember könnyen lerészegedhetett, ha ezt a jeget nyalogatta. Ilyen napokon csúszkálva kellett közlekedni az utcán."
Korner Gábor fordítása
Tarasz Prohaszko (1968) a 90-es években indult ukrán írógeneráció egyik legfigyelennreméltóbb képviselője, írásait számos nyelvre lefordították.
A Keleti-Kárpátok hegyei között játszódó, különös családtörténetben magától értetődő természetességgel keveredik a történelmi valóság és a hucul folklórban gyökerező fikció, varázslatos költői-filozófiai világot teremtve. Ahogy Andrzej Stasiuk írja: „Prohaszko új földrajzot, történelmet, fizikát, kémiát, botanikát,... Tovább

Fülszöveg


„Minden udvaron borókapálinkát főztek. Borókabogyóból párolt alkohollal teli üstökben főzték a friss hajtásokat. A köveken összegyűlt a pára, majd lehűlt, és sűrű gin formájában csöpögött le. Volt, hogy súlyos ginfelhők lebegtek a háztetők fölött. így aztán amikor beköszöntött a fagy, alkohol zúdult le az égből. A már lehűlt földön megdermedt, és vékony jéggel vonta be az utcákat. Az ember könnyen lerészegedhetett, ha ezt a jeget nyalogatta. Ilyen napokon csúszkálva kellett közlekedni az utcán."
Korner Gábor fordítása
Tarasz Prohaszko (1968) a 90-es években indult ukrán írógeneráció egyik legfigyelennreméltóbb képviselője, írásait számos nyelvre lefordították.
A Keleti-Kárpátok hegyei között játszódó, különös családtörténetben magától értetődő természetességgel keveredik a történelmi valóság és a hucul folklórban gyökerező fikció, varázslatos költői-filozófiai világot teremtve. Ahogy Andrzej Stasiuk írja: „Prohaszko új földrajzot, történelmet, fizikát, kémiát, botanikát, pszichológiát, esztétikát talált ki - újra kitalálta a kész, befejezett világot." Vissza
Fülszöveg Kép

Tarasz Prohaszko

Tarasz Prohaszko műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Tarasz Prohaszko könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem