| Ismeretlen szerző (XII. sz. első fele) | |
| Aucasin és Nicolete | 7 |
| Villon Francois: (1430?-1463?) | |
| Ballada | 39 |
| Epitáfium | 40 |
| Bellay Joachim du: (1522-1560) | |
| Honvágy | 42 |
| Ronsard Pierre de: (1524-1585) | |
| Szonett, Heléna számára | 42 |
| Desportes Philippe: (1546-1606) | |
| Ikárusz | 43 |
| Saint Amand Marc-Antoine de: (1594-1661) | |
| Tékozlók | 44 |
| Pipázva | 44 |
| Milton John: (1608-1674) | |
| L'Allegro | 45 |
| Il Penseroso | 49 |
| Lycidas | 53 |
| A csalogányház | 58 |
| Lawrence úrhoz | 59 |
| Mikor ostrom fenyegette a várost | 59 |
| Cyriac Skinnerhez | 60 |
| A vak szonettje | 60 |
| Johann Goethe Wolfgang: (1749-1832) | |
| Az isten és a bajadér | 61 |
| Über allen Gipfeln | 63 |
| Gordon George - Byron Lord: (1788-1824) | |
| Részletek a Childe Harold-ból: | |
| Janthéhoz | 64 |
| Childe Harold indulása | 65 |
| Childe Harold búcsúja | 70 |
| A háború | 72 |
| Percy Shelley Bysshe: (1792-1822) | |
| Óda a nyugati szélhez | 74 |
| Ozymandiás | 76 |
| Az Érzékeny Zsenge | 77 |
| Keals John: (1795-1821) | |
| Óda egy görög vázához | 81 |
| Az őszhöz | 82 |
| Óda egy csalogányhoz | 83 |
| A melancholiáról | 85 |
| Lenau Nikolaus: (1802-1850) | |
| Az Albigensek utóhangja | 86 |
| Puszta semmi | 88 |
| Edgar Poe Allan: (1809-1849) | |
| A holló | 89 |
| Musset Alfred de: (1810-1857) | |
| Velence | 92 |
| A hold balladája | 94 |
| Egy nő halálára | 98 |
| Gautier Théophile: (1811-1872) | |
| A művészet | 99 |
| Browning Robert: (1812-1889) | |
| Három nap múlva | 101 |
| Az elvesztett kedves | 102 |
| Baudelaire Charles: (1821-1867) | |
| Előhang | 105 |
| Az albatrosz | 104 |
| Ős, meztelen korok emlékén csüggnöm oly jó | 105 |
| Az ember és a tenger | 106 |
| Don Juan a pokolban | 106 |
| Théodore de Banville-nak | 107 |
| A szépség | 108 |
| Az óriásnő | 108 |
| Az álarcos | 109 |
| Himnusz a Szépséghez | 110 |
| Exotikus illat | 111 |
| A haj | 111 |
| Omló, gyöngyház-színű ruhájában ha jár | 113 |
| A táncos kígyó | 113 |
| A balkon | 114 |
| Legyen tiéd e vers, hogy majd ha boldogan | 115 |
| A lélek hajnala | 116 |
| Esti harmónia | 116 |
| Az illatszeres üveg | 117 |
| Borús ég | 118 |
| A Helyrehozhatatlan | 119 |
| Egy Madonnához | 120 |
| Sisina | 122 |
| Vers Honoré Daumier arcképére | 122 |
| Egy kreol hölgynek | 123 |
| Moestra et errabunda | 123 |
| A pipa | 124 |
| A zene | 125 |
| A gyűlölet hordója | 125 |
| Spleen | 126 |
| A fájdalom alkímiája | 126 |
| A fedő | 127 |
| Egy malabár nőhöz | 127 |
| A hang | 128 |
| A lázadó | 129 |
| Áhitat | 130 |
| Az óra | 130 |
| A Nap | 131 |
| Lola de Valence | 132 |
| A megbántott holdvilág | 132 |
| Egy vöröshajú koldusleányhoz | 132 |
| A Hattyú | 134 |
| A földmíves Csontváz | 136 |
| Haláltánc | 137 |
| Én nem feledtem el, a város közelében | 139 |
| A rongyszedők bora | 140 |
| A vérkút | 141 |
| Allegória | 141 |
| Utazás Cytherébe | 142 |
| A Szerelem és a Koponya | 144 |
| A szegények halála | 144 |
| A művészek halála | 145 |
| Az utazás | 145 |
| Mallarmé Stéphane: (1842-1898) | |
| Ablakok | 151 |
| O'Shaugnessy Arthur: (1844-1881) | |
| A könnyek kútja | 152 |
| Verlaine Paul: (1844-1896) | |
| Őszi chanson | 154 |
| Naplemente | 155 |
| Fehér a hold... | 155 |
| Az én meghitt álmom | 156 |
| Rimbaud Arthur: (1854-1891) | |
| A magánhangzók szonettje | 157 |
| A részeg hajó | 157 |
| A völgy alvója | 160 |
| Wilde Oscar: (1854-1900) | |
| A readingi fegyház balladája | 161 |
| Samain Albert: (1858-1900) | |
| Az infánsnő | 181 |
| Meghitt muzsika | 183 |
| Ilda | 185 |
| Tavaszi est | 185 |
| Pantheismus | 187 |
| A bacchánsnő | 187 |
| Zene mellé | 190 |
| Takarodó | 191 |
| Jammes Francis: (1868-1938) | |
| Lágy gyantacsöp csorog | 191 |
| Rainer Rilke Marie: (1875-1926) | |
| Archaikus Apolló-torzó | 193 |
| Függelék | |
| James T. Tanner | |
| Az utahi lány | 197 |
| Tóth Árpád: Prózafordításaiba ékelt versrészletek, töredékek | |
| Eszter, mi ok remegtet? | 223 |
| Elvesztettem vörös kendőm... | 223 |
| Pünkösdre készen vár már minden... | 224 |
| Sycomor-fa előtt ült a szegény lélek... | 224 |
| Oh, uram! égek én Theseusért lobogva... | 224 |
| Hol jár ott a keze? | 224 |
| Szemedből tűzpatak fakad, s pillámra árad... | 224 |
| Találjatok fogást, mely megkap és leköt... | 225 |
| A gyors nyulat legyőzzed! | 225 |
| Amíg vadászni jársz... | 225 |
| Sorrento ringat el... | 225 |
| Önnön roppant szerelme... | 225 |
| Tűnt csillagoknak öble... | 226 |
| Feljött a hajnalcsillag... | 226 |
| Ej-haj, nem bánnék semmit én... | 226 |
| Tudod-e még... | 226 |
| A káplár úr fene nagy úr... | 226 |
| Eljött az óra, melyben fordul a szíve (Dante hat sora) | 227 |
| Milton: Shakespeare | 227 |
| Shakespeare első szonettje | 227 |
| Négy sor Machiavelli Mandragórá-jából | 240 |
| Tóth Árpád versfordításai Mikes Lajos regényfordításában | 228 |
| Jegyzetek | |
| Rövidítések jegyzéke | 230 |
| Tipográfiai magyarázat a jegyzetek B. pontjához | 230 |
| A jegyzetek elé | 231 |
| Tóth Árpád versfordításainak kiadástörténete | 233 |
| A Műfordítások jegyzetei | 237 |
| Jegyzetek a Függelékhez | 381 |
| Tóth Árpád prózafordításaiba ékelt versrészletek, töredékek | 400 |
| Tóth Árpád prózafordításainak jegyzéke | 405 |
| Mutatók | |
| Névmutató | 415 |
| A versfordítások címeinek betűrendes mutatója | 419 |
| A versfordítások kezdősorainak betűrendes mutatója | 423 |