1.034.795

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Vasúti műemlékeink

Our Railway Monuments

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Fotózta

Kiadó: MÁV ZRt. Kommunikációs Igazgatóság
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés
Oldalszám: 163 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 21 cm x 26 cm
ISBN: 978-963-9852-05-1
Megjegyzés: Színes fotókkal gazdagon illusztrálva.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A magyar vasút az európai és a hazai közlekedés történetének, jelenének és jövőjének aktív részese. Egykori és mai működésünk kultúrát teremtett, és kultúrát tart életben. Ez szinte magától... Tovább

Előszó

A magyar vasút az európai és a hazai közlekedés történetének, jelenének és jövőjének aktív részese. Egykori és mai működésünk kultúrát teremtett, és kultúrát tart életben. Ez szinte magától értetődő, hiszen a helyváltoztatás módjainak fejlődése a XIX. századtól napjainkig a legfontosabb gazdasági, és társadalmi folyamatok egyike. Szerteágazó hagyományunk a technikai eszközöktől az épületeken át a tágabb értelemben vett utazási szokásokig szervesen kapcsolódik a mindennapi és a magas kultúrához.
Ha rátekintünk a MÁV és jogelődei által kiépített nyomvonalak térképére, már a legelső benyomás azt sugallja: ez a vállalat elődeivel együtt a Kárpátmedence tájaival, történelmével és gazdaságával, a régió mindenkori életével szorosan összefonódó hálózatot hozott létre. S ha emellé megidézzük a magyar művészet és irodalom remekeit, és föllapozzuk a tudományos kiadványok hosszú sorát, benyomásunkat a sokatmondó tények gazdag tárházával támaszthatjuk alá. A közlekedésfejlesztési szakemberek pedig nem hiába hangoztatják: a XXI. század pozitív forgatókönyve elképzelhetetlen vasút nélkül. Ezt a kultúrát, a vasút kultúráját igyekszünk méltóan megőrizni, közvetíteni és megújítani.
Reprezentatív kiadványunk sokrétű és sokszínű hagyományunkat tükrözi. Napjaink ismert alkotóinak fotóit és irodalmi miniatűrjeit gyűjti egybe, és megjelenítő erejük segítségével a vasút kultúrateremtő szerepének beszédes tanúit, emlékeink és emlékezetünk nemző és megőrző helyeit ajánlja az Olvasónak.
Minden kedves utasunknak jó olvasást és kellemes utazást! Vissza

Tartalom

Előszó...............................6
Preface
VASÚTI MŰEMLÉKEINK
OUR RAILWAY MONUMENTS
Bächer Iván: Mi ez, Bábel? (Budapest, Nyugati Pályaudvar)........8
Iván Bächer: Is this Bábel? (Western Railway Station, Budapest)
Körösi Zoltán: Odakanyarított szív (Vízvár) ..............20
Zoltán Körösi: The heart on the wall
Podmaniczky Szilárd: Régi nyarak (Szolnok) ...................... 26
Szilárd Podmaniczky: Summers of old
Bächer Iván: Valóságmúzeum (Budapest, Keleti Pályaudvar) .............34
Iván Bächer: Reality Museum (Eastern Railway Station, Budapest)
Körösi Zoltán: A füzesabonyi öböl (Füzesabony) ........................ 46
Zoltán Körösi:: The Bay of Füzesabony
Podmaniczky Szilárd: Vonattal jössz vagy maradsz? (Mezőtúr) ..............52
Szilárd Podmaniczky: Are you going on or catching the train?
Bächer Iván: Szép szocreál (Győr) ..................................56
Iván Bächer: A Fine Piece of Socialist Realism
Körösi Zoltán: Számok (Miskolc) ................................... 60
Zoltán Körösi: Numbers
Podmaniczky Szilárd: Az érkezési oldal (Mezőhegyes).......... 68
Szilárd Podmaniczky: Arrivals platform
Bächer Iván: Aztán megyünk tovább (Pásztó) ........................72
Iván Bächer: After that we'll move on
Kőrösi Zoltán: Gyógyiszap (Püspökladány)...............78
Zoltán Körösi: Therapeutic mud
Podmaniczky Szilárd: Ismeretlen ismerősök (Szeged) ..............84
Szilárd Podmaniczky: An oblivious couple
Bächer Iván: A francia császárság legkeletibb pontja (Körmend)......90
Iván Bächer: The easternmost tip of the French Empire
Körösi Zoltán: Az egerszegi eset (Zalaegerszeg).........................96
Zoltán Körösi: No hope
Podmaniczky Szilárd: Máj és vodka (Kalocsa)...........................102
Szilárd Podmaniczky: Liver and vodka
Bächer Iván: Rotschild, Posel, Déli Vasút (Szombathely)..............106
Iván Bächer: The Rothschilds, Posel and the Southern Railway
Körösi Zoltán: Nyeregtáska (Szerencs)......................................110
Zoltán Körösi: Saddlebags
Podmaniczky Szilárd: Pörölycápa a vonaton (Pécs)......................114
Szilárd Podmaniczky: The train and the hammer-head shark
Bächer Iván: Dél felé nyargalt, a síkság felé (Gödöllő) ..................122
Iván Bächer: She galloped south, towards the lowlands
Körösi Zoltán: Az érkezési oldalon (Nagykanizsa)......................126
Zoltán Körösi: Fifteen minutes before the Budapest express
Bächer Iván: Esterházy Miklós, Fellner Jakab és a lovak (Tata).........130
Iván Bächer: Prince Esterházy, Jakab Fellner and Horses
Körösi Zoltán: Dobpergés (Siófok)...........................................136
Zoltán Körösi:: A distanc drumbeat
Bächer Iván: Klasszicista polgárházak tepertős pogácsával (Vác)........142
Iván Bächer: Neo-classicai town houses and crunchy scones
Körösi Zoltán: Csillagpor (Debrecen)............................................146
Zoltán Körösi: Stardust
Podmaniczky Szilárd: Nyári vészfék (Kaposvár)............................152
Szilára Podmaniczky: The emergency brake in summer
Bächer Iván: Csak lépcsőházból hét (Budapest).............................158
Iván Bächer: Just the stairways numbered seven
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv