A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Latin stilisztika I.

A beszédrészek használata/Tanárjelöltek és középiskolai tanárok számára

Szerző

Kiadó: Kókai Lajos Bizománya
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Varrott papírkötés
Oldalszám: 128 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN:
Megjegyzés: Pesti Könyvnyomda Részvénytársaság nyomása.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Életének vége felé boldogult mesterem és rokonom, néhai dr. Maywald József ama megbízást kapta az akkori kultuszkormánytól, hogy középiskolai tanárok részére latin stilisztikai előadásokat tartson.... Tovább

Előszó

Életének vége felé boldogult mesterem és rokonom, néhai dr. Maywald József ama megbízást kapta az akkori kultuszkormánytól, hogy középiskolai tanárok részére latin stilisztikai előadásokat tartson. Ő ennek a feladatnak örömest felelt meg s az előadások akkori hallgatói még ma is élénken emlékeznek vissza azoknak tanulságos voltára és gyümölcsöző hatásara. Kiemelik főleg ama praktikus értékű megjegyzéseket, a praxis sugallta észrevételeket, amelyeknek nyomára minduntalan akadunk ez előadásokban s amelyeknek a tanárok még ma is állandóan hasznát veszik tanításukban. Mesterem halála után bekövetkezett szomorú évek eseményei (világháború, forradalmak) nem engedték meg nekem, hogy régi kedvenc tervemet, ez előadásoknak sajtó alá rendezését, megvalósíthassam. Közben azonban az idő haladt, mialatt a régi terv is módosult, változott. Amit azóta, egy decenniumot jóval meghaladó idő alatt merítettem egyrészt elméleti latin stilisztikai tanulmányaimból, másrészt 25 évi tanári praxisomból és a latin auktoroknak folytonos olvasásából, mindazt a mű tökéletesítésére fordítottam. Nyugodt lélekkel elmondhatom, hogy minden idevágó szakmunkát -e célból áttanulmányoztam. A figyelmes szakember főleg Nägelsbach - Iwan Müller, Schmalz, Berger-Ludwig, Menge, Gossrau és Weise szakmunkáinak lelkiismeretes felhasználását fogja észrevenni. Hazai tankönyveink közül leginkább Szepesi Latin mondatkötése, Bartal syntaxisa és Pirchala stilisztikája voltak kezemnél. A keret, a beszédrészek használata, az iskolai praxisban helyesnek bizonyult; a históriai stilisztikának Schmalztól sürgetett szempontjait, illetőleg ezeknek a középiskolai tanításba való felvételét a mi viszonyaink között még korainak tartom. Eljön ennek is az ideje... A példákat mindenütt latinul adom, de a jellemző helyeket lefordítom. Ezt az eljárást helyesebbnek tartottam, mint a magyar példáknak puszta felsorolását. Ugyanezen szempontból -- mivel könyvem szakemberek számára készült - az abbreviaturák bővebb alkalmazásától sem riadtam vissza. Vissza

Tartalom

TARTALOMJEGYZÉK.
Bevezetés. A latin stílus sajátságai .. ............,............ I
A) A főnév használata.
1. §, A főnév száma, a) Plurális ............................................................8
b) Singularis ........................................................9
2. §. A főnév mint alany ....................................................10
3. §. A főnév mint állítmányi kiegészítő ................................12
4 §. A főnév mint értelmező .............................................13
5. §. A főnév mint állítm. értelmező........................................................16
6. §. A latin főnévről általában. Substantiva verbalia ........................17
7. §. Ellipsis. Pleonasmus......................................................21
B) A melléknév használata.
8. §. A melléknév mint főnév...................................................23
9. §. A melléknév mint jelző ........ ..............................25
10. §. Közép- és felsőfok, a) Középfok .................................27
b) Felsőfok . ...................................29
11. §. A magyar melléknév fordítása ................................................30
12. §. Nem fordítandó a magyar melléknév ............................................32
13. §. Actív és passiv jelentésű melléknevek...... .................33
C) A számnevekről.
14. §. Tőszámnevek .................................... 33
15. §. Rendszámok................................. 35
16. §. Osztószámok ............................................36
17. §. Számhatározók ................ ..............................37
A névmásokról.
§. Személynévmás ..........................................38
19. § A kölcsönösségi viszony kifejezője.........................39.
20. A birtokos névmás.. .. ...................................39
21. A visszaható (reflexív) névmás ............................40
22. A mutató névmások......................................43
23. A meghatározó névmások ................................45
24. A relativum ......................................49
25. Kérdő névmás ..........................................51
26. Határozatlan névmások ..................................52

E) Az Ige.
27. §. Activum és passivum .........................................58
28. §. Hiányzó latin alakok pótlása............................................................60
29. §. Ige magyar főnév helyett ................................................................61
30. Ige magyar határozó helyett ............................................................62
31. §. A módosító képzők és igék fordítása . . . .....................................63
32. §. Az ige kihagyása ................................................................65
33. §. Az igeidők használata ........................................................................66
34. §. Az igemódok használata ....................................................................78
a) Jelentő mondatok ....................................................................76
b) Felszólító mondatok........................................................................77
c) Óhajtó mondatok...................................................................78
d) Megengedő mondatok....................................................................79
e) Kétkedő kérdések............................................................................79
f) Feltételező mondatok....................................................................80
35. §. A módok használata a mellékmondatokban ................................82
36. §. Conj. és subjunct. a mellékmondatokban ....................................85
37. §. A tulajdonképeni consecutio temporum ........................................89
38. §. Oratio obliqua ...................................................91
39. §. Conj. és subj. obliquus ....................................................................93
F) Az adverbium.
40. 5. Az adverbiumokról általában.................................................94
41. §. A magyar adverbium fordítása .............................95
42. §. Néhány magyar határozó fordítása ................................................96
43. §. Az adverbium használata ............................................100
44. §. Latin melléknév magyar határozó helyett ....................................101
0) A praepositiók.
46. §. A praepositiókról általában................................................................102
46. §. A praepositiók helyzete ..........................................103
47. §. A praepositiók használata ...................................................104
48. §. Észrevételek néhány praepositióra ................................................105
49. §. Praepositio helyett particip. perf......................................................107
H) Kérdés és felelet.
50. §. A kérdőszók használata ...................................................108
1) Tagadás.
51. §. Tagadószók használata.....................................110
K) A szórend.
52. §. A mondat egyes helyeinek fontossága .......................................112
Befejezés .........................;........................................................115
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem
konyv