1.031.438

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Kaleidoszkóp

Variációk versekre/65 vers 177 fordítása

Fülszöveg

A versfordító-költő munkája annak a gyereknek játékára emlékeztet - a hasonlat persze pontatlan -, aki cserepekre, kartonszeletekre darabolja szét az üveget, a papírt, hogy azután összerázza, új rendbe rázza a szilánkokat. Valahogy így bontja elemeire az eredeti verset a fordító, majd összerakja a maga nyelvén. Ami születik, ugyanaz, mint amiből létrejött - mégis merőben más. Akár a kaleidoszkóp cserepeiből kialakult alakzat. Versfordítás-irodalmunk költészetünkhöz méltóan gazdag. Ebből a káprázatos kincsesházból válogat ez a kötet, jellege szerint az első ilyen vállalkozás nálunk (bár efféle gyűjteménnyel talán más nyelven sem kísérleteztek). Nem irodalomtörténeti teljességre vagy akár áttekintésre törekedtünk, még csak nem is a legszebbnek vélt verseket kívántuk szemelgetni. Azokat a fordításokat igyekeztünk egymás mellé helyezni, egy-két esetben kuriózumokkal is színesítve a vállalkozást, amelyek egymással vitatkozva és egymást magyarázva közelítenek az eredetihez, akár erősen... Tovább

Fülszöveg

A versfordító-költő munkája annak a gyereknek játékára emlékeztet - a hasonlat persze pontatlan -, aki cserepekre, kartonszeletekre darabolja szét az üveget, a papírt, hogy azután összerázza, új rendbe rázza a szilánkokat. Valahogy így bontja elemeire az eredeti verset a fordító, majd összerakja a maga nyelvén. Ami születik, ugyanaz, mint amiből létrejött - mégis merőben más. Akár a kaleidoszkóp cserepeiből kialakult alakzat. Versfordítás-irodalmunk költészetünkhöz méltóan gazdag. Ebből a káprázatos kincsesházból válogat ez a kötet, jellege szerint az első ilyen vállalkozás nálunk (bár efféle gyűjteménnyel talán más nyelven sem kísérleteztek). Nem irodalomtörténeti teljességre vagy akár áttekintésre törekedtünk, még csak nem is a legszebbnek vélt verseket kívántuk szemelgetni. Azokat a fordításokat igyekeztünk egymás mellé helyezni, egy-két esetben kuriózumokkal is színesítve a vállalkozást, amelyek egymással vitatkozva és egymást magyarázva közelítenek az eredetihez, akár erősen eltérő versfordítói ars poetica alapján. Abban azonban közös mind, hogy teljes értékű magyar versek, úgy épülnek be a magyar olvasó tudat- és érzésvilágába, mint régi és modern klasszikusaink remekei. Vissza

Tartalom

STÉPHANE MALLARMÉ: Brise marine 7
Tengeri szél (Illyés Gyula) 7
Tengeri fuvallat (Weöres Sándor) 8
Tengeri szél (Somlyó György) 9
MIHAIL LERMONTOV: Parusz 10
A vitorla (Áprily Lajos) 10
Vitorla (Illyés Gyula) 11
Vitorla (Lator László) 11
A vitorla (Galgóczy Árpád) 12
CHARLES BAUDELAIRE: Le Voyage 13
Az utazás (Tóth Árpád) 19
Az utazás (Somlyó György) 25
RAINER MARIA RILKE: Der Knabe 32
A fiú (Kosztolányi Dezső) 32
A fiú (Radnóti Miklós) 33
A fiú (Nemes Nagy Ágnes) 34
PERCY BYSSHE SHELLEY: Ode to the West Wind 35
Óda a nyugati szélhez (Tóth Árpád) 38
Óda a nyugati szélhez (Szabó Lőrinc) 41
ARTHUR RIMBAUD: Le Bateau ivre 45
A részeg hajó (Tóth Árpád) 48
Részeg hajó (Kardos László) 52
Részeg hajó (Rónay György) 56
PAUL VALÉRY: Le cimetiére marin 60
Tengerparti temető (Kosztolányi Dezső) 65
A tengerparti temető (Somlyó György) 70
JANUS PANNONIUS: Abiens valere iubet sanctos reges Waradini 75
Búcsú Váradtól (Berezeli A. Károly) 76
Búcsú Váradtól (Áprily Lajos) 78
Búcsúzás Váradtól és szent királyitól (Takáts Gyula) 80
Búcsú Váradtól (Nagy László) 81
A távozó üdvözli Váradon a szent királyokat (Somlyó György) 83
CHARLES D'ORLÉANS: Rondeau 85
Köröcskéző (Illyés Gyula) 85
Rondó (Szabó Lőrinc) 86
WILLIAM SHAKESPEARE: Let me not to the marriage 87
Nem igaz... (Szabó Lőrinc) 87
Az igaz lelkek... (Szabó T. Anna) 88
WILLIAM SHAKESPEARE: The expense of spirit 89
A szellemet... (Szabó Lőrinc) 89
Ölben élni fel az életerőt... (Szabó T. Anna) 90
GAIUS VALERIUS CATULLUS: Lesbia mi dicit 91
Lesbia egyre csak... (Rónai Pál) 91
Ajkán gúny árad... (Molnár Ferenc) 91
Lesbia ócsárol... (Papp Gábor Zsigmond) 92
Lesbia egyre csak... (Devecseri Gábor) 92
Lesbia ócsárol... (Várady Szabolcs) 92
SEXTUS AURELIUS PROPERTIUS: O me felicem! 93
Elmondja gyönyörűségeit (Babits Mihály) 94
Boldog éjszaka (Vas István) 96
PAUL VERLAINE: Mon réve familier 99
Álmodom egy nőről (Ady Endre) 99
Az én meghitt álmom (Tóth Árpád) 100
ARTHUR RIMBAUD: Premiere soirée 101
Az első este (Szabó Lőrinc) 102
Komédia három csókban (Rónay György) 103
THEODOR STORM: Abends 105
Este (Vas István) 105
Este (Weöres Sándor) 105
HEINRICH HEINE: Das Hohelied 106
Énekek éneke (Babits Mihály) 108
Énekek éneke (Kosztolányi Dezső) 110
JOHN DONNE: The Good-morrow 112
Jó reggelt (Kosztolányi Dezső) 113
A jóreggelt! (Szabó Lőrinc) 114
Jó reggelt! (Vas István) 115
GUILLAUME APOLLINAIRE: Le pont Mirabeau 116
A Mirabeau-híd (Vas István) 117
A Mirabeau-híd {Mészöly Dezső) 118
A Mirabeau-híd (Rónay György) 119
A Mirabeau-híd (Illyés Gyula) 120
A Mirabeau-híd (Kányádi Sándor) 121
FRANCESCO PETRARCA: Ite, rime dolenti 122
Bús rímek... (.Sárközi György) 122
Menjetek, fájó rímek... (Nemes Nagy Ágnes) 123
FEDERICO GARCÍA LORCA: Romance sonámbulo 124
Ballada az alvajáró cigánylányról (András László) 127
Alvajáró románc (Nagy László) 130
RAINER MARIA RILKE: Liebes-Lied 134
Szerelmes dal (Kosztolányi Dezső) 134
Szerelmes vers (Nemes Nagy Ágnes) 135
VICTOR HUGO: Elle était déchaussée 136
Meztélláb volt a lány (Rónay György) 137
A lába csupaszon... (Nemes Nagy Ágnes) 138
ALEKSZANDR PUSKIN: Piszmo Tatjani k Onyeginu 139
Tatjána levele Anyéginhez (Bérczy Károly) 141
Tatjana levele Anyeginhoz (Aprily Lajos) 144
Tatjána levele Anyéginhoz (Galgóczy Árpád) 147
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE: An Charlotte von Stein 150
Charlotte von Steinhoz (Vas István) 152
Charlotte von Steinhoz (Szabó Lőrinc) 154
THOMAS HARDY: In Time of „The Breaking of Nations" 156
Amikor a háború kitört (Kosztolányi Dezső) 156
„Országok megtöretése" idején (Vas István) 157
THOMAS STEARNS ELIOT: The Love Song of J. Alfred Prufrock 158
J. Alfred Prufrock szerelmes éneke (Kálnoky László) 163
J. Alfred Prufrock szerelmes éneke (Vas István) 168
GUILLAUME APOLLINAIRE: L'Adieu 173
Búcsú (Vas István) 173
Búcsú (Jékely Zoltán) 173
GOTTFRIED BENN: Abschied 174
Búcsú (Nemes Nagy Ágnes) 175
Búcsú (Kurdi Imre) 176
FRIEDRICH HÖLDERLIN: Menons Klagen um Diotima 178
Menon panasza Diotimáért (Radnóti Miklós) 178
Menon panasza Diotimáért (Rónay György) 179
FRANCIS JAMMES: J'ai fumé ma pipe en terre 180
Szívtam agyagpipám (Radnóti Miklós) 180
Szíttam cseréppipámat (Illyés Gyula) 181
JULES LAFORGUE: Complainte de la Lune en province 182
Vidéki hold (Kosztolányi Dezső) 183
Vidéki hold siráma (Rába György) 185
BORISZ PASZTERNAK: Hamlet 187
Hamlet (Illyés Gyula) 188
Hamlet (Pór Judit) 189
WILLIAM BLAKE: The Tiger 190
Tigris (Kosztolányi Dezső) 191
A tigris (Szabó Lőrinc) 192
EDGAR ALLAN POE: The Raven 193
A holló (Tóth Árpád) 197
A holló (Babits Mihály) 201
A holló (Kosztolányi Dezső) 205
GIACOMO LEOPARDI: II passero solitario 209
A remete rigó (Sík Sándor) 211
Árvamadár (Rába György) 213
A remete rigó (Lator László) 215
KONSZTANTINOSZ KAVAFISZ: 217
A barbárokra várva (Somlyó György) 218
A barbárokra várva (Rakovszky Zsuzsa) 220
A barbárokra várva (Nádasdy Adám) 222
A barbárokra várva (Márton László) 223
ALBIUS TIBULLUS: Detestatio belli 225
Detestatio belli (Radnóti Miklós) 227
Háború és béke (Kardos László) 229
EUGENIO MONTALE: La primavera hitleriana 232
A hitleri tavasz (Lator László) 233
Hitleri tavasz (Takács Zsuzsa) 235
ROBERT BROWNING: A Toccata of Galuppi's 237
Egy Galuppi-toccata (Vas István) 239
Egy Galuppi-toccata (Szabó Lőrinc) 241
GÉRARD DE NERVAL: Fantaisie 243
Ábrándozás (Radnóti Miklós) 244
Fantázia (Jékely Zoltán) 245
ARTHUR RIMBAUD: Ma Bohéme 246
Ma Bohéme (Radnóti Miklós) 246
Bohémiám (Rónay György) 247
Bohéméletem (Képes Géza) 248
PAUL VERLAINE: Chanson d'automne 249
Őszi chanson (Tóth Árpád) 250
Őszi dal (Szabó Lőrinc) 251
GUILLAUME APOLLINAIRE: Les Colchiques 252
Kikericsek (Radnóti Miklós) 252
Kikericsek (Rónay György) 253
WALTER VON DER VOGELWEIDE: Elegie 254
Ó jaj, hogy eltűnt minden... (Radnóti Miklós) 255
Jaj, hova tűntek az éveim... (Szabó Lőrinc) 257
Elégia (Áprily Lajos) 259
ALFRED DE MUSSET: Tristesse 261
Szonett (Babits Mihály) 261
Szomorúság (Szabó Lőrinc) 262
GÉRARD DE NERVAL: El Desdichado 263
El Desdichado (Kálnoky László) 263
El Desdichado (Jékely Zoltán) 264
El Desdichado (Somlyó György) 265
FRIEDRICH NIETZSCHE: Vereinsamt 266
Elhagyatva (Képes Géza) 267
Elárvultan (Szabó Lőrinc) 268
FRIEDRICH HÖLDERLIN: Hälfte des Lebens 269
Az élet fele útján (Kosztolányi Dezső) 269
Az élet dele (Rónay György) 270
Az élet felén (Szabó Lőrinc) 271
Az élet feleútján (Illyés Gyula) 271
Az élet felén (Képes Géza) 272
Az élet fele (Keresztury Dezső) 273
Az élet fele (Bernáth István) 274
Az élet felén (Görgey Gábor) 274
Az élet felén (Kányádi Sándor) 275
QUINTUS HORATIUS FLACCUS: Ad Thaliarchum 276
Thaliarcushoz (Vargha Gyula) 277
Nézd a Soractét! (Szabó Lőrinc) 278
Thaliarcushoz (Imre Flóra) 279
QUINTUS HORATIUS FLACCUS: Ad Leuconoen 280
Leuconoéhoz (Virág Benedek) 280
Leuconoéhoz (Szabó Lőrinc) 281
Leuconoéhoz (Trencsényi-Waldapfel Imre) 281
Leuconoéhoz (Kardos László) 282
Leuconoéhoz (Kőrizs Imre) 282
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE: Wandrers Nachtlied 283
Vándor éji dala (Kosztolányi Dezső) 283
Vándor éji dala (Tóth Árpád) 283
Vándor éji dala (Móricz Zsigmond) 284
Vándor éji dala (Pásztor Árpád) 284
Vándor éji dala (Szabó Lőrinc) 285
A vándor esti dala (Illyés Gyula) 285
A vándor éji dala (Kányádi Sándor) 285
PIERRE DE RONSARD: II faut laisser... 286
Utolsó vers (Illyés Gyula) 286
Szőlőt, kertet, lakot (Somlyó György) 287
JOHN KEATS: When I have Fears 288
Ha rádöbbenek, hogy meghalhatok (Szabó Lőrinc) 288
Ha félelem fog el... (Vas István) 289
WILLIAM BUTLER YEATS: The old Men admiring themselves in the Water 290
Öregemberek szemlélik magukat a vízben (Kosztolányi Dezső) 290
Öregemberek bámulják magukat a vizekben (Szabó Lőrinc) 291
HADRIANUS CSÁSZÁR: Animula, vagula, blandula 292
Lelkecske, kóborka... (Móra Ferenc) 292
Lelkecske, lengécske... (Weöres Sándor) 292
Lelkecske (Várady Szabolcs) 293
FRANCOIS VILLON: Ballade des Dames du Temps jadis 294
Ballada a hajdan való idők szépasszonyairól (Kosztolányi Dezső)295
Ballada a hajdani idők dámáiról (József Attila) 296
Ballada tűnt idők asszonyairól (Szabó Lőrinc) 297
Ballada a hajdani hölgyekről (Vas István) 298
QUINTUS HORATIUS FLACCUS: Ad Postumum 299
Postumushoz (Virág Benedek) 300
Postumushoz (Szabó Lőrinc) 301
Postumushoz (Kardos László) 302
Postumushoz (András László) 303
Postumushoz (Imre Flóra) 304
FRANCOIS VILLON: Ballade des Menus Propos 306
Apró képek balladája (Szabó Lőrinc) 307
Kérdések kérdése (Mészöly Dezső) 308
FERNANDO PESSOA: Autopsicografia 309
Önlélekrajz (Nemes Nagy Ágnes) 309
Autopszichográfia (Somlyó György) 310
QUINTUS HORATIUS FLACCUS: Ad Melpomenen 311
Melpomenéhez (Kosztolányi Dezső) 312
Melpomenéhoz (Devecseri Gábor) 313
ALEKSZANDR PUSKIN: Exegi monumentum 314
Exegi monumentum (Dsida Jenő) 315
Emlékművem (Illyés Gyula) 316
Az emlékmű (Szabó Lőrinc) 317
SAN FRANCESCO: Cantico de le creature communemente detto de lo Frate Sole 318
Cantico di Frate Sole (Dsida Jenő) 320
Naphimnusz (Sík Sándor) 321
Naphimnusz (Képes Géza) 323
SAN JUAN DE LA CRUZ: Cantar del alma que se huelga de conocer a Dios por fé 325
A lélek örömdala, mikor a hitben megismeri Istent (Vas István) 326
Istenét a hit által megismerő lélek örvendező éneke (Takács Zsuzsa) 328
VICTOR HUGO: Stella 330
Stella (Radnóti Miklós) 331
Stella (Nemes Nagy Ágnes) 333
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Kaleidoszkóp
Állapot:
2.440 ,-Ft
20 pont kapható
Kosárba
konyv