1.031.433

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Shakspere színművei I. (töredék)

Tragoediák I.

Szerző
Szerkesztő
Fordító

Kiadó: Ráth Mór
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Aranyozott, színezett kiadói egész vászonkötés
Oldalszám: 328 oldal
Sorozatcím: Shakspere színművei
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 32 cm x 24 cm
ISBN:
Megjegyzés: Töredék kötet. Javított kiadás. Közel 600 fekete-fehér illusztrációval.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

BEVEZETÉS.
OTHELLOT a régibb magyarázók többnyire Shakspere legkésőbbi drámái közé sorolták, sőt a legutolsónak vették, mert hangulatának mély komolyságában, a jellemzés tökéletességében a költő... Tovább

Előszó

BEVEZETÉS.
OTHELLOT a régibb magyarázók többnyire Shakspere legkésőbbi drámái közé sorolták, sőt a legutolsónak vették, mert hangulatának mély komolyságában, a jellemzés tökéletességében a költő tragikai erejének tetőpontját, legmagasabb kifejlődését látják. Pozitív bizonyítékok azonban nem támogatják ez állítást; ellenkezőleg, ha Collier fölfedezése hitelt érdemel, az Erzsébet korabeli udvari ünnepélyek lajstroma szerint (Accounts of the Revels at Court) a királyi színészek már az 1604-dik évi november első napján előadták a Velenczei mórt a Whitehall palotában. Othello tehát valószínűleg a tizenhetedik század elején készült, mert az 1598-ki Meres-féle lajstromban még nem fordul elő, s így származása azon korba esik, melyben a költő Julius Caesart és Hamletet írta, midőn tragikus alkotó ereje legnagyobb műveinek adott életet. Első nyomtatott kiadása csak a költő halála után, 1622-ben jelent meg, miután kiadója, Walkley Tamás, már a megelőző évben beigtatta a könyvárusok czéhének lajstromába, mint tulajdonát. E negyedrétű kiadás Shaksperet nevezi a darab szerzőjének, s megemlíti, hogy több ízben került színre a Grlobe és Blackfriars színházakban. A kiadó előszavában „nem tartja szükségesnek e könyv ajánlását, mert reményli, hogy a mi jó, azt mindenki kérés nélkül is fogja ajánlani, annál inkább, mert a szerző neve elég arra, hogy keletet szerezzen munkájának. Vissza

Tartalom

OTHELLO. Fordította SZÁSZ KÁROLY I
ANTONIUS ÉS CLEOPATRA. Fordította SZÁSZ KÁROLY II
ROMEO ÉS JÚLIA. Fordította SZÁSZ KÁROLY III
GORIOLANUS. Fordította PETŐFI SÁNDOR IV
MACBETH. Fordította SZÁSZ KÁROLY V
HAMLET, DÁN KIRÁLYFI. Fordította ARANY JÁNOS . VI
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék) Shakspere színművei I. (töredék)

A gerinc vászonnal pótolt, belülről megerősített példány. A borító kissé kopott, foltos. A lapélek és néhány lap enyhén foltosak. Néhány lapon ceruzás bejegyzések találhatók.

A lapélek aranyozottak.

Állapot:
32.000 ,-Ft
160 pont kapható
Kosárba
konyv