A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig
Ginop popup ablak bezárása

Semmi egyéb a nemzet mint költemények... (dedikált és kétszeresen aláírt példány)

The nation is nothing but poetry

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Lektor
Kolozsvár
Kiadó: A Dunánál Könyv- és Lapkiadó-Qui one quint Könyvkiadó
Kiadás helye: Kolozsvár
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött keménykötés
Oldalszám: 307 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 21 cm x 16 cm
ISBN: 963-20635-8-9
Megjegyzés: Bollobás Enikő szerkesztő által dedikált valamint Szőcs Géza fordító és Robert Creeley, az egyik szerző által aláírt példány.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó


Preface to the first Hungarian collection of Charles Olson's poetry Előszó az első magyar Olson-kötethez
One knows that Charles Olson's disposition in poetry as in all else was to "Take a big... Tovább

Előszó


Preface to the first Hungarian collection of Charles Olson's poetry Előszó az első magyar Olson-kötethez
One knows that Charles Olson's disposition in poetry as in all else was to "Take a big bite," as he said, to "Come into the world." He had an adamant suspicion of those he called "epicene" poets, and he questioned the usual exercise of poetry as far too parochial and isolated in its habits. His own active background in the Democratic Party of Franklin D. Roosevelt's administration gave him a practical information of politics. So he knew particularly how a society determines its leadership, the agency of government it presumes to choose, and of how vulnerable that choice becomes in practice, whether the country be democratic or otherwise. He remembered walking down the aisles of the Democratic Convention hall, seeing people persuaded to switch their vote for a single $100 bill. When Harry Truman was made President following the death of Roosevelt, Olson left the party's authority, feeling it had now become simply a cluster of "carpet baggers."
Such political disillusion is almost the identifying sign of our times, because everywhere, over all the earth, that which we
Tudnivaló, hogy Charles Olson poétikai hajlamai szerint is, mint egyébként mindenben, a „Harapj nagyot" híve volt, ahogyan mondta: „Be a világba!". Kőkemény gyanakvással élt azok iránt, akiket „hímnős" költőknek nevezett, megkérdőjelezvén az általános költői gyakorlatot mint túlságosan vicinálisát és szokásaiban a világtól elzárkó-zót. Saját demokrata párti, aktív kapcsolatrendszere a Franklin D. Roosevelt-kor-mányzat idején lehetővé tette számára, hogy gyakorlati politikai ismeretekhez jusson. így különösen tisztában volt azzal, hogyan választja ki egy társadalom a vezetőit, hogyan működik a kormányzati akarat, amelyről a társadalom azt hiszi, hogy ő határozza meg, és mennyire sebezhetőnek bizonyul ez a választás a gyakorlatban, lett légyen demokratikus az az ország vagy sem. Jól emlékezett rá, hogy lesétálva a Demokrata Párt elnökjelölő konvencióján a padsorok között, mint válhatott tanújává annak, hogy szavazatokat lehetett vásárolni egyetlen százdolláros bankóért. Amikor Harry Truman Roosevelt halála után elnök lett, Olson szakított a párt intézményével, mert úgy érezte. Vissza

Fülszöveg


A nag}' költő halála előtt néhány hónappal, amikor Háború és háború című regényem lényéének m^aí^ozására, a döntés meghozatalára New Yorkba mentem, s ott Allén GInsbergnél laktam, mindössze hárman voltunk a 2. Avenue környéki lakásban: Allén, én s egy kedves festő Seattle-bol, aki többnyire némán mosogatott, főzött, s naphosszat csak nézett ránk, hallgatott minket, szótlanul, mosolyogva.
Meg Charles Olson.
Mert Ginsberg végtelen éjszakai beszélgetéseink alatt folyton vissza-visszatért ehhez a zseniális költőhöz, s alakjÉ oly gyakran Idézte fel, hogy néhány nap múltán nem volt nehéz rájönni, ő is ott lakik. A lepattant konyhában, a szegényes, szűkös szobákban, a sötét, zsúfolt folyosón, a lakásban tehát, ahol a rengeteg doboztól s könyvtől nemcsak moz(^í nem lehetett, de az embernek hamar az az érzése támadt, hogy nem is érdemes, azaz éppen olyan jó volt a lepattant konyhában, a szegényes, sziikös szobákban, a sötét, zsúfolt folyosón, épp oly jó volt beszélgetni Olsonról, arról,... Tovább

Fülszöveg


A nag}' költő halála előtt néhány hónappal, amikor Háború és háború című regényem lényéének m^aí^ozására, a döntés meghozatalára New Yorkba mentem, s ott Allén GInsbergnél laktam, mindössze hárman voltunk a 2. Avenue környéki lakásban: Allén, én s egy kedves festő Seattle-bol, aki többnyire némán mosogatott, főzött, s naphosszat csak nézett ránk, hallgatott minket, szótlanul, mosolyogva.
Meg Charles Olson.
Mert Ginsberg végtelen éjszakai beszélgetéseink alatt folyton vissza-visszatért ehhez a zseniális költőhöz, s alakjÉ oly gyakran Idézte fel, hogy néhány nap múltán nem volt nehéz rájönni, ő is ott lakik. A lepattant konyhában, a szegényes, szűkös szobákban, a sötét, zsúfolt folyosón, a lakásban tehát, ahol a rengeteg doboztól s könyvtől nemcsak moz(^í nem lehetett, de az embernek hamar az az érzése támadt, hogy nem is érdemes, azaz éppen olyan jó volt a lepattant konyhában, a szegényes, sziikös szobákban, a sötét, zsúfolt folyosón, épp oly jó volt beszélgetni Olsonról, arról, hogy vele, Ginsberg szerint, beteljesedett az a mélyreható folyamat, amely az ember visszavezetését határozta el „a helyére", arról, hogy Olson ugyanakkor már a megteremtett új költői világegyetem első lakója is, s hogy így ő már egy gyökeresen más vil^ból beszél nekünk, akik a kétségbeesés innenső oldalán fíilelünk bele a süket, fenyegető csöndbe - amiként jó volt tudni eközben azt is, hog5' nem pusztán róla folyik gyakran a szó, de ő ma^ ott is van valahol a lakásban, részt vesz beszélgetéseinkben, emiatt aztán néha úgy éreztem, ha egy-egy nyitva hívott ablakot v^ ajtót becsapott a szél, hogy hát az a vihar csapta be, amit Olson keltett azzal, hogy nem távozott. Olson tehát azt jelenti, hogy nem szűnik a vihar? -kérdeztem. Mire Allén elmesélte, mit érzett, amikor Olson koporsóját cipelte sokadmagával a sírgödör felé. Hogy van halál, mondta, azt érezte, s hogy az életnek felfoghatatlan, kifejezhetetíenül n^ értéke van, s hogy esetlen világ van csupán, azt érezte, egyetlen Ég és egyetlen Föld, és ebben az egyetlen Égben és Földben, ahogy közeledtek a koporsóval a sír felé, egy csodálatos, hórihorgas alak mindörökre elmerül.
- Aztán másnap észrevetted, hogy csak átköltözött? - kérdeztem. Allén kicsit tűnődni látszott.
- Az biztos, hogy addig nem mozdul innen, míg én nem mozdulok - mondta végül, s tett egy finom mozdulatot a kezével, jelezvén, hogy búcsúzik.
Azóta ő is elmerült, így most már ketten vannak, és én sem mozdulok.
Krasznahorkai László Vissza

Tartalom


CONTENTS / TARTALOM
Robert Greeley: Preface to the first Hungarian collection of Gharles Olson's poetry 9
Előszó Gharles Olson első magyar kötetéhez 9
I.
From The Collected Poems
Az Összegyűjtött versekhSí
A Lion upon the Floor
Oroszlán a padlón 17
TheK 18
A K úgyis mint kulcs 19
La Préface 20
LaPréface 21
"In the Hills South of Caparneum, Port" 22
„A hegyekben, Kapernaum kikötőjétől délre" 23
Only the Red Fox, Only the Crow 26
Csak a vörös róka, csak a varjií 27
Siena 28
Siena 29
Tanto e Amara 30
TantoeAmara 31
La Chute I-III 32
La Chute I-III 33
The Kingfishers 38
A halcionok, a tenger halászkirályai 39
The Praises 52
A dicsőítés 53
"here I am, naked " 62
„ím itt vagyok, meztelen " 63
In Gold Hell, in Thicket 66
Hideg pokolban, bozótban 67
The Story of an Olson, and Bad Thing 76
Történet egy Olsonról és Rossz Dologról 77
La Torre 88
La Torre 89
The Moon Is the Number 18 92
A hold a 18-as szám 93
Knowing All Ways, Including the Transposition of Continents 96
Ismerni minden utat, ideértve a kontinensek átköltöztetését 97
"The Ring of 98
A gyűrűje a -naii 99
An Ode on Nativity 100
Óda a Megszületéskor 101
"The chain of memory is resurrection " 108
„Az emlékezet lánca: feltámadás " 109
As the Dead Prey Upon Us 118
Amint a holtak elragadnak minket 119
Variations Done for Gerald Van De Wiele 132
Változatok Gerald Van De Wiele számára 133
The Librarian 140
A könyvtáros l4l
Moonset, Gloucester, December 1,1957,1:58 AM 146
Holdnyugta, Gloucester, 1957 december 1, lóra 58 perc 147
The Distances 148
A távolságok 149
The Lamp 152
A lámpa 153
Shenandoah 154
Shenandoah 155
"the Heart is a clock" 156
„Óra a szív" 157
"The nation / is nothing but poetry" 158
„Semmi egyéb a nemzet / mint költemények " 159
II.
From The Maximus Poems KMaximus versek\iő\
I, Maximus of Gloucester, to You 162
Én, Gloucesteri Maximus, Hozzád l63
Letter 3 170
3. levél 171
The Songs of Maximus 178
Maximus énekei 179
Letter 6 186
6. levél 187
Letter 10 194
10. levél 195
Maximus, to Gloucester, Letter 11 200
Maximus, Gloucesternek, 11. levél 201
Maximus, to Himself 208
Maximus, önmagához 209
On first Looidng Out through Juan de la Cosa's Eyes 212
Juan de la Cosa szemein először kinézve 213
Maximus, to Gloucester, Sunday, July 19 222
Maximus, Gioucesternek, jiilius 19, vasárnap 223
Letter #41 [broken off] 228
41 sz. levél (félbehagyva) 229
Maximus to Gloucester, Letter 27 [withheld] 230
Maximus, Gioucesternek, 27. levél [visszatartva] 231
Maximus, at the Harbor 234
Maximus, a kikötőnél 235
Maximus to Himself, June 1964 238
Maximus önmagának 1964 június 239
Hotel Steinplatz, Berlin, December 25 [1966] 240
Steinplatz Hotel, Berlin, december 25 (1966) 241
Celestial Evening, October 1967 244
Mennyei este, 1967 október 245
Jegyzetek (Munteán László) 249
Bollobás Enikő: Charles Olson, a posztmodern klasszikus 270

Témakörök

Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Semmi egyéb a nemzet mint költemények... (dedikált és kétszeresen aláírt példány) Semmi egyéb a nemzet mint költemények... (dedikált és kétszeresen aláírt példány) Semmi egyéb a nemzet mint költemények... (dedikált és kétszeresen aláírt példány) Semmi egyéb a nemzet mint költemények... (dedikált és kétszeresen aláírt példány) Semmi egyéb a nemzet mint költemények... (dedikált és kétszeresen aláírt példány)

A címlapon a szerkesztő, Bollobás Enikő névre szóló dedikációja, valamint a fordító, Szőcs Géza és az egyik szerző, Robert Creeley aláírása látható.

Állapot:
5.980 ,-Ft
30 pont kapható
Kosárba