kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
| Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
|---|---|
| Kiadás helye: | Budapest |
| Kiadás éve: | |
| Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
| Oldalszám: | 192 oldal |
| Sorozatcím: | Szovjet Irodalom |
| Kötetszám: | |
| Nyelv: | Magyar |
| Méret: | 24 cm x 16 cm |
| ISBN: | |
| Megjegyzés: | Fekete-fehér illusztrációkkal. További fordítók a tartalomjegyzékben. |
| Nyelvrokonaink nyomában | |
| Hajdú Péter: Magyarok és a finnugor népek | 3 |
| Julian Bromlej - Vlagyimir Pimenov - Natalja Sligina: Finnugor népek a Szovjetunióban (Kovács Zoltán fordítása) | 7 |
| Alekszandr Feoktyisztov: Az irodalmi nyelvek fejlődésének útjai (Szíj Enikő fordítása) | 12 |
| Domokos Péter: A sziktivkari kongresszus előzményei | 16 |
| Petro Lizanec: Az uzshorodi magyar tanszék munkájáról | 19 |
| Kutatók önmagukról | 21 |
| Próza | |
| Jaan Kross: Nagyapám (Rab Zsuzsa fordítása) | 31 |
| Nyikul Erkaj: Szarvaslesen (Gergely Lajos fordítása) | 49 |
| Nikolai Jaakkola: A kis horgász (Katona Erzsébet fordítása) | 59 |
| Gennagyij Juskov: Kutatóút (Kapcsos Anna fordítása) | 64 |
| Líra | |
| Alekszandr Martinov: Ne hívj... (Csorba Győző fordítása) | 106 |
| Szerafim Popov: Finn fürdő (Utassy József fordítása) | 107 |
| Maksz Majn: Mosoly (Kiss Benedek fordítása) | 108 |
| Jaakko Rugojev: Gyökereim - Karéliában (Tandori Dezső fordítása) | 109 |
| Szemjon Visnyevszkij: Csillaghullás (Kiss Benedek fordítása) | 111 |
| Vladimir Beekman: Indulásidő (Konczek József fordítása) | 111 |
| Taisto Summanen: A negyvenegyes év (Tandori Dezső fordítása) | 112 |
| Alekszandr Belonogov: Munkakezdés (Szokolay Zoltán fordítása) | 114 |
| Leonyid Lapcuj: Távoli tájon (Horváth Ferenc fordítása) | 115 |
| Albert Vanyejev: Elhallgatok... (Utassy József fordítása) | 116 |
| Flor Vasziljev: Fickándozik a forrás... (Szokolay Zoltán fordítása) | 117 |
| Aszkold Bazsanov: Orkán (Bede Anna fordítása) | 117 |
| Andrej Tarhanov: Kápja táncol (Bede Anna fordítása) | 118 |
| Juvan Sesztalov: Találkozás Magyarországgal (Rab Zsuzsa fordítása) | 119 |
| Arvi Siig: Tavasz, siess! (Konczek József fordítása) | 122 |
| Vlagyimir Volgyin: Az én északom (Szentmihályi Szabó Péter fordítása) | 122 |
| Mikul Sulgin: Dallamos és gazdag (Szentmihályi Szabó Péter fordítása) | 123 |
| Ants Pajkre: Alkonyat (Rab Zsuzsa fordítása) | 123 |
| Ivan Kalinkin: Emlékszem én... (Csorba Győző fordítása) | 124 |
| Vaszilij Lodigin: Előszó az élethez (Petrőczi Éva fordítása) | 125 |
| Alekszandra Misarina: Változások (Petrőczi Éva fordítása) | 126 |
| Juhan Saar: Kérdőív (Konczek József fordítása) | 126 |
| Hagyományőrzés | |
| Juvan Sesztalov: A Kalevala nyomdokán (Bede Anna fordítása) | 128 |
| Domokos Péter: A Kalevala sorsa Magyarországon | 138 |
| Rab Zsuzsa: "Csónakján csuda meséknek..." | 142 |
| Bede Anna: Szijazsar | 145 |
| Szomjas-Schiffert György: Nyelvrokonaink hangja népdalaikban | 152 |
| Pillanatkép a jelenről | |
| Anatolij Mikusev: A komi irodalom és kultúra az 1970-80-as években (Lengyel János fordítása) | 160 |
| Anatolij Uvarov: Tegnap és ma. Az udmurt irodalomról (Piller Annamária fordítása) | 163 |
| Vitalij Akcorin: Kulturális élet a Mari ASZSZK-ban (Lőrentei Katalin fordítása) | 166 |
| Nyikolaj Cserapkin: Jegyzetek a mai mordvin irodalomról (Lőrentei Katalin fordítása) | 169 |
| Reino Kotti: A mai karjalai irodalom (Pap Éva fordítása) | 172 |
| Igor Szmolnyikov: Lapp és szelkup alkotók (Gergely Lajos fordítása) | 175 |
| Ivan Isztomin: A nyenyecek irodalma (Gergely Lajos fordítása) | 178 |
| Jeremej Ajpin: Ugorföld dalai (Szentmihályi Szabó Péter fordítása) | 180 |
| Krónika | |
| Kalevala-kiállítás Petrozavodszkban (Horváth Miklós fordítása) | 185 |
| Számunk szerzői | 186 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.