Témakörök



Lezárt aukciók


Faludy György: Kínai költészet (a fordító, Faludy György által dedikált példány)

Faludy tárlata

Szerző
Po Csü-ji
Tu Fu
Tao Jüan-ming
Tu Mu
Jang Van-li
Li Csi
Lu Hszün
Cen Sen
Huang Ting-Csien
Jüan Csi
Li Ho
Li Po
Liu Cung-Jüán
Liu Jang
Liu Ju
Ment Háo-Zsán
Szu Man-Su
Szun Kuang-Hszien
Uáng Csáng-Ling
Uáng Csi
Uáng Uéj
Szerkesztő
James B. Kraus
Bodnár Szilvia
Fordító
Faludy György
Glória Kiadó (Budapest) ,
Kiadói fűzött kemény papírkötés , 96 oldal
Sorozatcím: Faludy tárlata
Kötetszám:
Nyelv: Magyar 
Méret: 28 cm x 21 cm
ISBN: 963-9283-06-1
Aukció vége:
2018-11-04 20:00

Aukciós tétel adatai

Budapest, 2000, Glória Kiadó (Kner Nyomda, Gyoma), 96 p.; ill.

Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata

Fordító által dedikált példány. Első kiadás. Faludy Tárlata. Kínai költészet. Faludy György kínai versfordításai.
A címlapon a fordító, Faludy György tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: "Dr. K. É.-nak szívből: Faludy György, 2000 júniusa."
Faludy György a kínai versek lelkiségét remekül visszaadó műfordításainak színvonalas gyűjteménye igényes, a témához illő kötésben és illusztrációkkal.
Színes, egész oldalas ismert kínai művészek reprodukcióival gazdagon illusztrálva.
Kiadói fűzött kemény papírkötés egész oldalas, színes, tematikus kép-illusztrációval ellátott, feliratozott címfedéllel, feliratos könyvgerinccel, színes, kínai festmény reprodukciós kiadói előzéklappal, műnyomó papíros, nagyon szép állapotú oldalakkal, színes, feliratozott, kínai festmény-reprodukciót ábrázoló, fülszöveges kiadói borítófedélben.

Fülszöveg

A Perzsa költészet című kötet után most a Kínai költészet bemutató, korabeli festményekkel illusztrált műfordításgyűjteményt szerkesztettük egy kötetbe. Kínai irodalmárok a Dalok könyvét (Csi-king,... Tovább

Fülszöveg

A Perzsa költészet című kötet után most a Kínai költészet bemutató, korabeli festményekkel illusztrált műfordításgyűjteményt szerkesztettük egy kötetbe. Kínai irodalmárok a Dalok könyvét (Csi-king, Kr. e. VI. század) népük legnagyobb költői alkotásának tekintik, melyből az út azóta lefelé vezetett. Ha Uang Uej, Li-Taj-po vagy Tu Fu verseit olvassuk, úgy e megállapítás aligha tűnik helytállónak: de annyi bizonyos, hogy Kína költészete nem alacsonyról tört lassan felfelé, hanem magasan kezdődött.
E válogatás a kínai költészet több mint két és fél évezredéből ad ízelítőt. 32 csodálatos festményt válogattunk hozzájuk. A különböző korszakokból származó illusztrációk visszafogott színvilága és jellegzetes ábrázolásmódja ma is gyönyörködteti szemünket. E Magyarországon alig ismert, sőt ismeretlen kínai festmények többségükben a versekkel azonos időből származnak.
Remélem, a perzsa-kötet után ez a válogatás is hasonló sikert ér el, ahogyan majd a sorozat többi darabja is. Vissza

Tartalom

A dalok könyvéből
Kilencvenharmadik dal: A keleti kapunál8
Száztizenegyedik dal: Eperlevél8
Százhuszonhatodik dal: Az ifjúság kocsiján8
Százharminckilencedik dal: Nád és sás10
Száznyolcvanötödik dal: A hadügy miniszterhez12
Kétszázegyedik dal: Vihar és napsütés13
Jüan Csi: Kinyilvánítom véleményemet13
Cu Jö, az énekeslány: Szerelem14
Tao Jüan-Ming: Bordal14
Az évszakok múlása16
Népdalok16
Szűzlány az éjszakában18
A lány panasza18
Évszakok20
Uáng Csi: Mi kell nékem?22
Szu Ting miniszterelnök: Kertem falára írom22
Ment Háo-Zsán: Kolostor a hegytetőn24
Éj a Csien-ti folyón24
Elbúcsúzom Uáng Uéjtől24
Uáng Csáng-Ling: A császári hárem romjai26
A szomorúfűz gyászt hoz26
Uáng Uéj: FEhérkavics-rév28
Békalencse tó28
Négysoros vers28
Őszi tücsökdal28
Kérvény Si-Hszing herceg miniszterelnökhöz29
Hazatérés a Szung-hegyhez29
Uáng Uéj: Búcsú Csu-Mu titkártól30
Meglátogatom unokafivéremet, Cui Hsziáng-Cungot, a remetét30
Li Csi: Elkísérem Csen Csáng-fu barátomat, mikor száműzetésbe indul32
Li Po: Egyedül ülök a Csung-ting-hegyen34
Ének a Hán-folyón34
Tanár vagyok Csángánban, a Hán-lin Akadémián35
Poharazás hármasban36
Ivászat a hegyen36
Nankingi lány37
Tünemény az úton37
Nyári erdőben38
A Csuipo-tó mellett38
A Tungting-tónál38
Beszélgetés a hegyek között38
Száműzötten a Jángce-parton40
Meng Háo-zsán elvitorlázik a Jangcén40
Dal a Lu-sán-hegyről41
Tu Fu: Négysoros42
Birsalmafámat kidöntötte a vihar42
Örülök a tavaszi esőnek44
Udvari hivatalnok lettem44
Főúri hölgyek46
Hazatérés48
Dombtetőn a sivatag szélén49
Ismét találkozom Li Kuéj-niennel, néhai Szüán-cung császári udvari zeneszerzőjével49
Legkisebb fiamnak49
Cen Sán: Vágzázó-Paripa-folyóról szóló vers, melyet Feng tábornoknak mutattam be50
Ment Csiáo: kirándulás a Sárkánytó Kolostorhoz52
Po Csü-Ji: Éjszakára megállok Zseng-Jángban54
Ráébredek az élet hiábavalóságára54
Liu Cung-Jüán: Utólér az öregség56
Li Ho: Hangosan Mondd e versemet!58
Hszi kisasszony felébred59
Tu Mu: Fürdőmedence a kertben60
Búcsú egy fiatal kurtizántól60
Jáng-csü vöröslámpás negyedében60
Nem bántam meg semmit60
Szun Kuang-Hszien: Gazdag gavallér62
Li Csien-Hszün: Az udvarhölgy62
Li Jü, Dél-kínai császár: Az udvarnép szerelme64
Éjszaka Nankingben64
Liu Jang: Öregszem66
Huang Ting-Csien: Éji népvándorlás a temetőben68
Jang Van-Li: A légy70
Kétségbeesés70
Liu Ju: Hitvány szálláson és részegen írtam, útban a harctér felé, a negyedik hónap tizenegyedik napján72
Dzsung Sz-Szu-Cseng: Vers rútságomról74
Na-Lan Hszing-Tö: Őszi vadászat76
Szu Man-Su: Japán kotójátékos szépséghez78
Búcsú a kotójátékos leánytól78
Lu Hszün: Emlékezés egy kivégzett íróra80
Kínai Költészet83
Képjegyzék95
Vissza
Tétel sorszám:
047

Kikiáltási ár:
1 Ft
(Minimum licitlépcső: 100 Ft)

Hátralévő idő:
Amennyiben az utolsó 5 percben licit érkezik, a lejárati időpont további 5 perccel módosul.


Leütési ár:
7.700 Ft Licitek száma: 16



Ft
Minden aukción megnyert tétel után 15% árverési jutalékot számolunk fel, amely jutalékot a megnyert árverést követően a vételár alapján azon felül kell megfizetni!