Lezárt aukciók


Kohn Zoltán, Dr./Göndör Bertalan/Ribáry Géza, Dr./Munkácsi Ernő, Dr.: Haggáda (aláírt, számozott példány)

Szerkesztő
Dr. Kohn Zoltán
Dr. Szabolcsi Bence
Dr. Balázs György
Dr. Földvári Tibor
Fordító
Dr. Kohn Zoltán
Somrony R. Juda
Grafikus
Göndör Bertalan
Kaza György
Kapcsolódó személy
Dr. Ribáry Géza
Dr. Munkácsi Ernő
Országos Magyar Zsidó Segítő Akció ,
Kiadói tűzött keménykötés , 156 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  Héber 
Méret: 36 cm x 25 cm
ISBN:
Aukció vége:
2018-12-16 20:00

Aukciós tétel adatai

[Budapest], 1942, Országos Magyar Zsidó Segítő Akció kiadása (Löbl Dávid és Fia Nyomdája, Bp.), I-LVII + [2] p. + 73 p. + LXI-LXXXII + [1] p.; ill.

Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata

Többszörösen aláírt, számozott, bibliofil példány. Haggáda.
A kolofón után a könyv munkatársainak, dr. Munkácsi Ernőnek, dr. Ribáry Gézanak, dr. Kohn Zoltánnak és a grafikusművésznek, Göndör Bertalannak aláírása látható.
»Az Országos Magyar Zsidó Segítő Akció (Omzsa) adta ki ezt a peszachi haggadát a világ teremtésétől számított 5702., a polgári időszámítás 1942. évében, hogy az egyiptomi rabszolgaságból való kiszabadulás csodálatos példájával hasson a jelen nemzedékre. A könyvhöz az előszót Ribáry Géza dr., "A széder este elé" tanulmányban foglaltakat és a haggáda-illusztráció művészetéről szóló részt Munkácsi Ernő dr. írta, a haggádát Kohn Zoltán dr. fordította és ő látta el magyarázó jegyzetekkel. A munkában közölt eredeti egyiptomi képek az Országos Magyar Zsidó Múzeum gyűjteményéből valók. A könyvdíszeket Göndör Bertalan grafikus művész készítette. A dallamok hangjegyeit Szabolcsi Bence dr. állította össze. A haggáda héber szövegéhez a Jeruzsálemben megjelent Nahum Liphshitz-féle (1930-as) kiadás betűtípusát használtuk fel. A könyvet Bodoni Attiqua betűkkel Löbl Dezső vezetése mellett Löbl Dávid és Fia Nyomdája nyomtatta Budapesten. 100 példány készült I-C jelzéssel bordázott amateur-nyomópapíron, 900 példány 101-1000 jelzéssel, merített, famentes papíron. A példányokat a munkatársak és a grafikusművész aláírásukkal látták el. E példány száma: 756.«
Színes ábrákkal, könyvdíszekkel és fekete-fehér fotókkal illusztrált kötet. Az előzéklapon tollal beírt tul. bejegyzés olvasható, a címlap javított. A könyv néhány lapján ceruzával készített rajzok láthatók.
Kiadói tűzött keménykötésben lévő példány, feliratozott címfedéllel, könyvkötő által pótolt új vászon könyvgerinccel, hiánytalan állapotban.

Előszó

Részlet a könyvből: Az Egyiptomból való kivonulás történetét összefoglaló elbeszélés, a haggáda, régmúlt idők szomorú és vigasztaló eseményeit idézi fel évről-évre lelkünkben. A széder-estén... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből: Az Egyiptomból való kivonulás történetét összefoglaló elbeszélés, a haggáda, régmúlt idők szomorú és vigasztaló eseményeit idézi fel évről-évre lelkünkben. A széder-estén ünnepi asztalainkra kerülő vékony kis füzetecske íme megnőtt. Formában, tartalomban meggyarapodott, ahogy a mai zsidó élet bajai, gondjai szintén megnőttek és megsokszorozódtak. Vissza

Fülszöveg

"Az Országos Magyar Zsidó Segítő Akció (Omzsa) adta ki ezt a peszachi haggádát a világ teremtésétől számított 5702., a polgári időszámítás 1942. évében, hogy az egiyptomi rabszolgaságból való... Tovább

Fülszöveg

"Az Országos Magyar Zsidó Segítő Akció (Omzsa) adta ki ezt a peszachi haggádát a világ teremtésétől számított 5702., a polgári időszámítás 1942. évében, hogy az egiyptomi rabszolgaságból való csodás kiszabadulást példájával hasson a jelen nemzedékre. A könyvhöz az előszót Ribáry Géza dr., "A széder este elé" tanulmányban foglaltakat és a haggáda-illusztráció művészetéről szóló részt Munkácsi Ernő dr. írta, a haggádát Kohn Zoltán dr. fordította és ő látta el magyarázó jegyzetekkel. A munkában közölt eredeti egyiptomi képek az Országos Magyar Zsidó Muzeum gyűjteményéből valók. A könyvdíszeket Göndör Bertalan grafikusművész készítette. A dallamok hangjegyeit Szabolcsi Bence dr. állította össze. A haggáda héber szövegéhez a Jeruszálemben megjelent Nahum Liphshitz-féle (1930.) kiadás betűtípusát használtuk fel. A könyvet Bodoni antiqua betűkkel Löbl Dezső vezetése mellett Löbl Dávid és Fia nyomdája nyomta Budapesten. 100 példány készült I-C jelzéssel bordázott amatőr-nyomópapíron, 900 példány 101-1000 jelzéssel merített famentes papíron. A példányokat a munkatársak és a grafikusművész aláírásukkal látták el."
"E munkában a Bibliából idézett magyar szövegek részben az Imit régi és új fordításából valók. Az előtanulmány XLIV. oldalán az "addir hu" verse Somrony R. Juda fordítása. A kliséket és faducokat Kaza György és társa készítette. A könyv sajtó alá rendezésében dr. Balázs György és dr. Földvári Tibor urak lelkes munkával segédkeztek, az előbbi a képanyag összegyűjtésében is részt vett." Vissza
Tétel sorszám:
187

Kikiáltási ár:
12.000 Ft
(Minimum licitlépcső: 100 Ft)

Hátralévő idő:
Amennyiben az utolsó 5 percben licit érkezik, a lejárati időpont további 5 perccel módosul.


Leütési ár:
12.100 Ft Licitek száma: 2



Ft
Minden aukción megnyert tétel után 15% árverési jutalékot számolunk fel, amely jutalékot a megnyert árverést követően a vételár alapján azon felül kell megfizetni!