Aukciós tétel adatai
[Budapest], 1990, Magyar Világ Kiadó (Dabasi Nyomda), 72 p. + [2] p. + [11] t.: ill.
Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
Fordító által dedikált példány. Erotikus versek. A világlíra 50 gyöngyszeme. Faludy György műfordításai. Szerkesztette: Fóti Edit.
Az előlapon a kötet fordítójának, Faludy Györgynek tollal beírt dedikációja olvasható: "Sok szeretettel Faludy György 2004 nyarán"
Tizenegy képtáblán Karakas András fekete-fehér, erotikus rajzaival illusztrált, tartalomjegyzékkel ellátott kötet. Nyomtatta a Dabasi Nyomda.
Kiadói egészvászon kötésben lévő példány, feliratos címfedéllel és könyvgerinccel, tiszta belívekkel, hiánytalan állapotban, feliratos, Karakas András színes rajzával illusztrált, Faludy György fekete-fehér fotójával és a fordító könyveinek listájával kiegészített kiadói borítófedélben. A könyv néhány lapja enyhén sérült (17-23. p. és 29-30. p.).
A kötetben szereplő versek fordítója Faludy György (Budapest, 1910. szeptember 22. – Budapest, 2006. szeptember 1.) magyar költő, műfordító, író. 1937-ben jelentette meg a Villon-átköltéseit, amelyek jó időre meghatározták a pályáját. 1938-ban emigrált, Párizsig menekült itt találkozott az emigráns magyar művészek közösségével. Később a német megszállás miatt innen is távozni kényszerült. Havas Endrével és Lorsy Ernővel együtt Franciaország német megszállása után Marokkóba menekült, majd áthajózott az Amerikai Egyesült Államokba, ahol a Szabad Magyar Mozgalom titkáraként és lapszerkesztőjeként tevékenykedett. 1942 és 1945 között az amerikai hadseregben szolgált. 1946-ban hazatért, és a Népszavánál helyezkedett el. A rasszizmust, a fasizmust, a diktatúrát következetesen megvetette. Az ő vezetésével döntötték le 1947. április 26-áról 27-ére virradó éjjel Prohászka Ottokár Károlyi-kerti szobrát. 1949-ben hamis vádak alapján letartóztatták, elítélték és Kistarcsára internálták, majd a recski kényszermunkatáborba dolgoztatták. Az ÁVH börtöneiben, illetve a táborokban írt versei 1983-ban Münchenben jelenhettek meg először. Önéletrajzában beszámolt a recski kényszermunkatáborban és a börtönökben megélt szenvedéseiről és hányattatásáról is. Egyéni hangulatú versei és műfordításai széles körben kedvelté és ismerté tették Magyarországon és külföldön egyaránt.