Aukciós tétel adatai
Budapest, 1924, Világirodalom Könyvkiadóvállalat-Weiler és Társa (Otthon Nyomda, Bp.), 202 p. + [6] p. + 9 t.: ill.
Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
A fordítók (Ballenegger Róbertné és Ballenegger Henrik) által dedikált példány. Első magyar nyelvű kiadás. A Hat Világrész - Utazások és Felfedezések. No.: XI. sz. Szerkeszti: Halász Gyula.
A Szaharán keresztül. A sivatag első átszelése Citroën-automobilon (Touggourttól Timbuktuig). Írták: Georges Marie Haardt és Louis Audouin-Dubreuil. Francia eredetiből fordították Ballenegger Róbertné és Ballenegger Henrik.
A címlapon a fordítók, Ballenegger Róbertné és Ballenegger Henrik tollal beírt dedikációja olvasható: "„Ki megvág egy késsel, vágd vissza egy könyvvel” Szívélyes üdvözlettel Balleneggerék".
A szerzők fekete-fehér fényképével és nyolc képtáblán tíz fekete-fehér, feliratos fényképpel, illetve egy fekete-fehér térképpel (A Szahara első átszelése automobilon) illusztrált, valamint előszavával, a képek jegyzékével, a sorozat köteteinek listájával és részletes tartalomjegyzékkel kiegészített kiadás. A címlapon tulajdonosi bélyegzés látható. A könyvet az Otthon Nyomda nyomtatta Budapesten.
Kiadói varrott papírkötésben lévő példány két színnel feliratozott, egyszínű illusztrációkkal gazdagon ellátott címfedéllel, feliratos, elszíneződött, javított könyvgerinccel, körbe vágatlan belívekkel, az egyik oldalon ceruzás aláhúzással és jelöléssel (49. p.), szöveges hátlappal, hiánytalan, átlagos állapotban.
"...A könyv minden szava szárnyaló lelkesedéssel áthatott, stílusa könnyed, eleven, színes és élvezetes. Ha egyszer kezünkbe vettük, addig, amíg végére nem jártunk, le sem tesszük. Az írók figyelme mindenre kiterjed. Nemcsak autóikkal foglalkoznak, hanem megismertetik velünk a Szahara geográfiai sajátosságait, lakóinak életét s ennek az antik kultúrát sugárzó életnek költői intimitásait, úgy hogy csodálattal eltelve ismerünk meg egy előttünk teljesen új, csodás és varázslatos világot, amely a maga bűbájával ellenállhatatlan vonzerőt gyakorol reánk. Elvonulnak előttünk rég letűnt népek romvárosai s oly népszokásokkal, építkezési stílusokkal ismerkedünk meg, amelyek a sok-sok évezred előtti egyiptomi kultúrával vannak rokonságban, sőt talán annak egykor bevált s elszigeteltségükben napjainkig fenntartott maradványai. Élvezettel olvashatja a tudós geológus, az etnográfus, a sportot művelő automobilista, a vadász, a lovasember és a turista, a költészetért lelkesedő nő és a kalandokat szerető férfi..." - írta a műről a Szent György c. lap (1924. augusztus 01./1. évfolyam/6. szám).
Előszó
A Szahara átszelése, amelyet a következőkben beszélünk el olvasóinknak, minden viszontagságával együtt, kocsikázás, valódi kéjutazás a megelőző sivatagi utazásokhoz képest. Az ujkori ipari technika...
Tovább
Előszó
A Szahara átszelése, amelyet a következőkben beszélünk el olvasóinknak, minden viszontagságával együtt, kocsikázás, valódi kéjutazás a megelőző sivatagi utazásokhoz képest. Az ujkori ipari technika egyik legragyogóbb diadala ez az utazás.
Hiányos volna könyvünk, ha e munka néhány műszaki vonatkozását nem érintenők. Vállalkozói hasznos célt tartottak szem előtt, amikor praktikus közlekedési lehetőséget akartak teremteni Algéria és Nyugat-Afrika között. A touggourt-timbuktui összeköttetés türelmes és tüzetes műszaki tanulmányok fényes eredménye. nem volna méltányos, ha az olvasó figyelme kizárólag az utazás festői szépségeire. Nem volna méltányos, ha az olvasó figyelme kizárólag az utazás festői szépségeire és kalandos változatosságaira irányulna. Bele kell zugnia képzeletébe a motorok zakatolásának. Ennek a zugásnak is megvan a maga szépsége: ez a haladás dala, az elemeken diadalmaskodó emberi törekvés ritmusa.
Vissza