Lezárt aukciók


Homérosz: Ulisszes (védődobozos, bibliofil példány)

azaz Homérosz Odisszeája magyarul

Szerző
Homérosz
Fordító
Mészöly Gedeon
Grafikus
Csillag Vera
Terra (Budapest) ,
Kiadói bőrkötés , 477 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar 
Méret: 21 cm x 15 cm
ISBN:
Aukció vége:
2023-09-24 20:10

Aukciós tétel adatai

Budapest, 1959, Terra (Akadémia Nyomda, Bp.), 477 p.

Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata

Bibliofil kiadás. Ulisszes azaz Homérosz Odisszeája magyarul. Fordította: Mészöly Gedeon.
Az előszót Kodály Zoltán írta. A kötésterv és a burkolóterv Csillag Vera munkája. Csillag Vera szövegközti, fekete-fehér könyvdíszeivel díszített, valamint előszóval és a fordító bevezetésével kiegészített kötet. Nyomtatta az Akadémia Nyomda, Budapesten.
Kiadói bőrkötésben lévő példány vaknyomásos feliratozással és illusztrációval ellátott címfedéllel, vaknyomásos díszítéssel ellátott kötéstábla élekkel, feliratozatlan, négybordás, könyvgerinccel, kiadói előzéklapokkal, egyedi görög harcosokat ábrázoló lapélfestésekkel, hiánytalan állapotban, feliratozatlan, sérült, javított, eredeti védődobozban.
A szerző, Homérosz (i. e. 8. század?) görög költő. A neki tulajdonított két költeményről, az Iliaszról és az Odüsszeiáról nevezetes. Az ókori görög közvélekedés szerint Homérosz és Hésziodosz teremtette meg a görög mitológiát a nép emlékezetében élő mondák alapján. Ilyen például a trójai mondakör, melynek Homérosztól maradt fenn az első írásos változata. A homéroszi eposzok voltak az ógörög nyelv epikus dialektusának első képviselői. Jelen kötetben Mészöly Gedeon műfordító Homérosz Odüsszeiáját a magyar históriás énekek nyelvén és versformájában ültette át.

Előszó

"Minden mi világos. Minden mi virágzó Dalodban, oh koldusok őse, Homér!" Petőfinek ezt a lelkes rajongását száz év óta olvassa már a magyar nép. De a görög költő csak üres szó a mi népünknek, ha... Tovább

Előszó

"Minden mi világos. Minden mi virágzó Dalodban, oh koldusok őse, Homér!" Petőfinek ezt a lelkes rajongását száz év óta olvassa már a magyar nép. De a görög költő csak üres szó a mi népünknek, ha nincsen oly nyelvű és ritmusú teljes Homérosz-fordításunk, melyet a magyar nép megért és élvezni tud. Ilyen Odisszea-fordít ás régi adósságunk. Kultúránk hasonló egy remekbe tervezett, de félbenmaradt szőnyeghez. A történelem viharai bele-beletéptek, szálai elszakadva lengenek a szélben. Aki megsejti a terv nagyszerűségét, nem állhatja meg, hogy ne próbálja folytatni, ahol abban maradt. Nagyszerűen induló tizenhatodik századunkban a trójai mondakör már-már beleszövődött népünk gondolatvilágába, de elszakadt ez a szál is. Viharos korok elhallgattatták a "Trója nótájá"-t. Hova-tovább nem énekelték már Argírust sem az "Oly búval-bánattal az Aeneas király" nótájára. Pedig káprázatos elgondolni is, mi lett volna belőlünk, ha Argírustól Petőfiig és Arany Jánosig töretlen marad a vonal. Vissza
Tétel sorszám:
157

Kikiáltási ár:
15.000 Ft
(Minimum licitlépcső: 1000 Ft)

Hátralévő idő:
Amennyiben az utolsó 5 percben licit érkezik, a lejárati időpont további 5 perccel módosul.


Leütési ár:
28.000 Ft Licitek száma: 0



Ft
Minden aukción megnyert tétel után 15% árverési jutalékot számolunk fel, amely jutalékot a megnyert árverést követően a vételár alapján azon felül kell megfizetni!