Vas István/Villon, Francois: A Nagy Testamentum (Vas István fordító által Benjámin László költőnek dedikált példány; borítóterv: Szántó Piroska)
Szerző
Francois Villon
Fordító
Vas István
Franklin Könyvkiadó N. V.(Budapest)
,
Kiadói félvászon kötés
, 185 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv:
Magyar
Méret:
21 cm x 16 cm
ISBN:
Aukció vége:
2023-10-22 20:00
Aukciós tétel adatai
[Budapest], 1950, Franklin Könyvkiadó N. V. (Hungária Hírlapnyomda, Bp.), 185 p. + [2] p.
Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
Fordító által dedikált példány. A Nagy Testamentum. Írta: Francois Villon. Fordította, a bevezető tanulmányt és a jegyzetet írta: Vas István. A címlapon a fordító, Vas István tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: "Benjámin Lászlónak baráti szeretettel Vas István". A dedikáció címzettje, Benjámin László (1915-1986) József Attila- és kétszeres Kossuth-díjas költő, szerkesztő, az Új Hang és a Kortárs folyóiratok munkatársa, a Magvető Könyvkiadó lektora, az Új Tükör főszerkesztője. Negyedik, átdolgozott kiadás. A borítólap Szántó Piroska munkája. Bevezető tanulmánnyal, jegyzettel és tartalomjegyzékkel kiegészített kötet. Nyomtatta a Hungária Hírlapnyomda, Budapesten. Kiadói félvászon kötésben lévő példány feliratozatlan, illusztrációval ellátott címfedéllel, aranyozott feliratozású könyvgerinccel, hiánytalan állapotban, két színnel feliratozott, illusztrált, a kiadó további könyveinek listájával, valamint fülszöveggel kiegészített, sérült, kiadói borítófedélben. A kötet fordítója, Vas István (Budapest, 1910. szeptember 24. – Budapest, 1991. december 16.) háromszoros József Attila- és kétszeres Kossuth-díjas költő, író, műfordító. A Markó utcai Berzsenyi Gimnáziumban érettségizett (1928). Még abban az évben Kassák Lajos lapja, a "Dokumentum" munkatársa lett, majd beiratkozott a bécsi Kereskedelmi Intézetbe. A "Független Szemle", a "Nyugat", a "Válasz" munkatársa. 1946-ban a Révai Kiadó lektora lett. 1949–1953 között nem publikálhatott, ekkor műfordításaiból élt. 1951-ben feleségül vette Szántó Piroska festőművészt. Nyaralójuk, a legendás szentendrei kert utóbb az irodalmi élet fontos színtere lett. 1956–1971 között mint az Európa Könyvkiadó lektora tevékenykedett.
Előszó
FRANCOIS VILLON 1431-ben született, ugyanabban az évben, amelyikben az angolok máglyán égették meg Rouen-ban Franciaország felszabadítóját, a Domrény-i parasztlányt, az Orléansi Szüzet. „Hol van...
Tovább
Előszó
FRANCOIS VILLON 1431-ben született, ugyanabban az évben, amelyikben az angolok máglyán égették meg Rouen-ban Franciaország felszabadítóját, a Domrény-i parasztlányt, az Orléansi Szüzet. „Hol van Jeanne d'Arc, a hős, a jó?" - kiált fel Villon egyik legszebb versében, harminc év múlva, amikor Jeanne d'Arc már a francia történelem hivatalos nagyságai közé tartozik és a közvélemény, meg talán saját lelkiismeretének nyomására is, VII. Károly király már megbízta az Egyházat az Orleánsi Szűz perének felújításával. Egyelőre azonban francia árulás következtében jutott az ellenség kezére: amikor Compiégne-t az angolok francia szövetségesei, a burgundiak ostromolták, és Jeanne d'Arc -a franciák egy sikerületlen kirohanása után a csapatok visszavonulását fedezte, a kapuk mögé jutott királyi sereg a hidat felvonta és a leányt, valószínűleg szándékosan, odakint hagyta. Akárhogyan is történt, VII. Károly - akit Jeanne d'Arc koronáztatott királlyá, miután a legmélyebb züllésből és elesettségből emelte fel - cserben hagyta őt, s a királyi udvar - amelyet nyugtalanított ennek az egyszerű parasztlánynak befolyása egész Franciaországra s általában a benne megtestesülő, újfajta, népi hazaszeretet - semmit sem tett a kiváltása érdekében. A burgundiak ugyanis Jeanne d'Arc-ot jó áron tovább adták az angoloknak. De nem az angolok ítélték el: megengedhették maguknak azt a fényűzést, hogy az Egyház, mégpedig nagyobbrészt angolpárti francia főpapok bírósága elé bocsássák.
Vissza
Fülszöveg
Vas István írja Villonról: "Villon azok közé a nagy lírikusok közé tartozik, akiknek élete és költészete elválaszthatatlan, akiknek lírájából nemcsak egy személyiséget, hanem egy személyes sorsot...
Tovább
Fülszöveg
Vas István írja Villonról: "Villon azok közé a nagy lírikusok közé tartozik, akiknek élete és költészete elválaszthatatlan, akiknek lírájából nemcsak egy személyiséget, hanem egy személyes sorsot is megismerünk, s akiknek költészete híven tükrözi életük regényét. A középkor személytelen, általánosságokba vesző költészete után, Villon az első, modern, személyes költő a világirodalomban... De a mellett A Nagy Testamentumban benne él az egész középkorvégi Párizs, templomaival, sikátoraival, boltíveivel, kolostorcelláival., korcsmáival, hivatalaival, börtöneivel és akasztófáival. és milyen eleven sora a korabeli Párizs alakjainak, típusainak és osztályainak!... A személyiség mellett másik nagy újdonsága a realizmus, a valóság, az élmény elsőbbsége a költészetben. a formának is nagy újítója, nemcsak a tartalomnak, a látásmódnak. Nyelve a szóhoz jutó párizsi nép nyelve volt, s az eddigi költészetben elképzelhetetlenül élénk, erőteljes, furcsa, telitalálatú kifejezésekkel találkozunk nála. Stílusa pontosan és gyorsan követi a gondolatot, az érzést, ha kell könnyed és kecses, ha kell, nyers és durva. Az elhallgattatott emberi őszinteség, közvetlenség, természetesség szólalt meg Villonban. Nem a polgárság költője, hanem a társadalomból kivetetteké és a polgárság alatt sínylődő osztályoké. Villon számára nem vigasztaló, hogy a hanyatló arisztokrácia helyére a feltörekvő burzsoázia lép. Bírálata nemcsak a feudális társadalom ellen szólt. Szerencsés végérvényességgel fogalmazta meg minden kizsákmányoláson alapuló rendszert jellemző kritikáját... Villon nem haladó költő volt, hanem több annál: forradalmár."
Ezt a forradalmár költőt hozza közel az olvasóhoz Vas István új fordítása, alapos bevezető tanulmánya és újszerű jegyzete. A fordítás sok hamisítás után a költői átélés közvetlen hitelességével hat; egyszerre hű az eredetihez és a magyar nyelvhez, egyszerre híven tükrözi Villon költészetének szellemét és azt a fejlettebb világnézetet, amellyel mi közeledünk a mult alkotásaihoz, amellyel a fordító értette meg Villonnak és korának szellemét.
Vissza
Amennyiben az utolsó 5 percben licit érkezik, a lejárati időpont további 5 perccel módosul.
Leütési ár:
8.000 Ft
Licitek száma: 0
Ft
Minden aukción megnyert tétel után 15% árverési jutalékot számolunk fel, amely jutalékot a megnyert árverést követően a vételár alapján azon felül kell megfizetni!
Felhasználási feltételek elfogadása
MINDEN AUKCIÓN VETT TÉTEL UTÁN A LEÜTÉSI ÁR + 15% ÁRVERÉSI JUTALÉK FIZETENDŐ!
Aukciós szabályzatunk módosult! A változást piros színnel jelöltük szabályzatunkban. Kérjük, az első licitálás megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az Általános Szerződési Feltételeinket, valamint az Aukciós szabályzatot.
Az Antikvarium.hu aukciós felületének részletes szabályai és technikai leírása.
Az Antikvárium.hu Kft. aukciós felületének részletes szabályai és technikai leírása itt.