Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
Nomenclator Avium Regni Hungariae. Összeállította s kiadta a magyar ornitológusok 1896-dik évi ezredéves értekezletének megbízásából a Magyar Ornitológiai Központ. Előszóval, rövidítések és jegyek magyarázatával, Latin és magyar elnevezésekkel. A magyar ornitológia fontos kézikönyve!
Előszó
Hazai ornitologusaink az ezredévi ünnep alkalmából az 1896. évi szept. 15-ikén, Budapesten tartott barátságos összejövetelüket állandóbb alkotással óhajtván megörökíteni, egy teljes magyar...
Tovább
Előszó
Hazai ornitologusaink az ezredévi ünnep alkalmából az 1896. évi szept. 15-ikén, Budapesten tartott barátságos összejövetelüket állandóbb alkotással óhajtván megörökíteni, egy teljes magyar ornitologiai szótár elkészítését határozták el. Ennek szerkesztésével a Magyar Ornitologiai Központot bízták meg.
Ehhez a szótárhoz Hermán Ottó, az említett intézet főnöke felajánlotta az ország különböző vidékeiről személyesen gyűjtött szókészletét, melyhez Chernel István és Pungur Gyula is hozzájárultak kisebb terjedelmű gyűjtéseikkel.
Az Ornitologusok ezredévi értekezlete a czélba vett nagy szótárnak minél biztosabb alabon leendő elkészítése érdekében elhatározta azt is, hogy előlegesen egy kisebb terjedelmű «Nomenclator»-t fog kiadni, melynek alapján egyfelől úgy ornitologus mint nyelvészeti szakférfiak véleményének meghallgatásával a magyarországi madarak elnevezéseinek szabatosabb megállapítása, másfelől pedig a már meglevő anyagnak további gyűjtések útján való gazdagítása lehető legyen.
A M. Orn. Központ a megtisztelő megbízás értelmében, azonnal megkezdett munkálatát folytatja s most egyelőre közzéteszi a «Nomenclator avium Regni Hungáriáé» czímű füzetkét, mely Hermán Ottó-nak, a M. O. Központ főnökének vezetése alatt készült.
Erről a füzetről a következőket kell elmondanunk:
1. A «Nomenclator»-hoz hazai madáralakjainknak lajstromát, az Ornitológia mostani tudományos állásának megfelelő rendszerben, Chernel István állította össze, minden latin névhez egy-egy magyar elnevezést is hozván javaslatba. Ez alapon a latin rész a «British Catalogue», Dresser és Reichenow munkáinak nyomán nevezetesebb szinonimákkal kibővíttetett és a magyar elnevezésekhez a szükségnek megfelelő mértékben hozzáadtuk a régibb vagy újabb Írókból, vagy hazánk különböző tájairól gyűjtött rokonértélmű neveket. Ez utóbbit nagyobbára Pungur Gyula végezte. A bizottság az így kibővített munkálatot többszörösen átnézte javítgatta, s különösen a magyar részt, illető szakférfiak javaslatának tekintetbevételével, gondos és beható egybevetések után állapította meg.
Vissza