Lezárt aukciók


Dobossy László: Ha rózsaszál leszel... (Rónay György által dedikált példány)

A francia népköltészet gyöngyszemei

Szerkesztő
Dobossy László
Fordító
Áprily Lajos
Faludy György
Gereblyés László
Illyés Gyula
Lektor
Pődör László
Új Magyar Könyvkiadó (Budapest) ,
Kiadói félvászon kötés , 260 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar 
Méret: 19 cm x 14 cm
ISBN:
Aukció vége:
2025-02-23 20:00

Aukciós tétel adatai

Budapest, 1956, Új Magyar Könyvkiadó (Kossuth Nyomda, Bp.), 260 p. + [4] t., ill.

Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata

Rónay György József Attila-díjas író által dedikált példány. Ha rózsaszál leszel. A francia népköltészet gyöngyszemei. Válogatta, szerkesztette és a jegyzetemet írta: Dobossy László. A bevezető tanulmányt Ortutay Gyula írta.
Az előzéklapon az egyik fordító, Rónay György tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: "Sz. J.-nek őszinte barátsággal az egyik fordító. 1957. III. 4. Rónay György".
A borítólap és fedélterv Kálmán Klára munkája. Négy fekete-fehér, feliratozott képtáblával és néhány szöveg közti kottával illusztrált, valamint bevezetéssel, jegyzetekkel és tartalomjegyzékkel kiegészített kötet. Nyomtatta a Kossuth Nyomda, Budapesten.
Kiadói félvászon kötésben lévő példány, feliratozatlan, aranyozott illusztrációval ellátott címfedéllel, feliratos könyvgerinccel, hiánytalan állapotban, feliratozott, illusztrált, fülszöveges, sérült, kiadói borítófedélben.
A kötetet dedikálta, Rónay György (Budapest, 1913. október 8. – Budapest, 1978. április 8.)  Baumgarten- és József Attila-díjas költő, író, műfordító, esszéíró, irodalomkritikus, irodalomtörténész, országgyűlési képviselő. 1937-től a Révai Könyvkiadó lektoraként dolgozott, majd többedmagával megalapította az Ezüstkor című folyóiratot, melynek szerkesztője lett. 1945-től a Vigilia szerkesztőbizottságának tagja, 1969-től pedig felelős szerkesztője volt. A Nyugat „harmadik nemzedék”-ének jellegzetes témái szólalnak meg első verseiben, melyek elsősorban világirodalmi kultúrájukkal keltettek figyelmet. Rónayt ösztönözte Babits Mihály költészete, ezenkívül az ún. neokatolikus irodalom legnagyobb alakjai is (pl. Paul Claudel) nagy hatással voltak rá.

Tartalom

Ortutay Gyula: Bevezető5
Messze földről jövünk...
Lajos király lánya (Rónay György fordítása)19
Raynaut (Illyés Gyula fordítása)21
Az asszonyölő Renaud (Rónay György fordítása)22
Marianson gyűrűi (Áprily Lajos fordítása)24
Renaud király (Áprily Lajos fordítása)28
Nászéjszaka (Rónay György fordítása)32
A szeretők bajvívása (Rónay György fordítása)34
Asszonynézőre a király... (Rónay György fordítása)36
A királylány s az angol (Jékely Zoltán fordítása)37
John Churchill, Marlborough hercege (Weöres Sándor fordítása)40
A Meroving királyok (Weöres Sándor fordítása)44
Párizstól Marseille-ig
Louviers útján (Weöres Sándor fordítása)49
Orsennes-ből lovon mentem... (Weöres Sándor fordítása)50
Az avignoni hídon (Jankovich Ferenc fordítása)52
A kastély grádicsán... (Somlyó György fordítása)53
Lorraine-on át (Sipos Gyula fordítása)56
Bretagne egyesülése Franciaországgal (Weöres Sándor fordítása)57
Saint-Jean-d' Mont-ból hazafelé (Weöres Sándor fordítása)59
A mi plébánosunk (Weöres Sándor fordítása)60
A felkötött zsiványok (Jékely Zoltán fordítása)62
Nantes város tömlöcében (Jékely Zoltán fordítása)65
A párizsi rikoltások éneke (Jékely Zoltán fordítása)66
Párizstól Marseille-ig (Jékely Zoltán fordítása)70
A takácsok (Weöres Sándor fordítása)71
A megcsalt katona (Faludy György fordítása)72
Nanette (Faludy György fordítása)74
A diákról, ki csatába ment (Faludy György fordítása)77
Rozikám (Faludy György fordítása)76
A katonaruhás leány (Faludy György fordítása)81
A halálraítélt (Faludy György fordítása)83
Búcsú a fegyverektől (Faludy György fordítása)84
Sorshúzás (Jékely Zoltán fordítása)86
A groix-i tengerészek (Jékely Zoltán fordítása)87
A kikötőnk Valparaiso (Weöres Sándor fordítása)88
Matróz-tánc (Jékely Zoltán fordítása)89
Isten veled, barátom (Jékely Zoltán fordítása)90
A hazatérő tengerész (Somlyó György fordítása)92
Nantes-i Ferenc János (Weöres Sándor fordítása)94
A három dobos (Jankovich Ferenc fordítása)95
Szerelem-kertben a lányka
Szőke babám mellett (Weöres Sándor fordítása)101
A szerelem kertje (Sipos Gyula fordítása)103
Szerelem-kertben a lányka (Sipos Gyula fordítása)104
Válassz férjet, szépség (Sipos Gyula fordítása)105
Ez a szél, könnyű szél (Sipos Gyula fordítása)107
Molnár, alszol (Weöres Sándor fordítása)108
A kiskertembe mentem én (Weöres Sándor fordítása)108
A parthenay-i leány (Weöres Sándor fordítása)110
A Szép Ilonka (Jékely Zoltán fordítása)111
Bújócska (Weöres Sándor fordítása)113
A rózsa meg a rózsafa (Jékely Zoltán fordítása)115
Szép holdvilágos este (Jékely Zoltán fordítása)117
Anyám, nem kell nekem zárda (Weöres Sándor fordítása)119
Szerelem és köpenyeg (Weöres Sándor fordítása)122
A póruljárt gavallér (Weöres Sándor fordítása)124
A narancsos lány (Weöres Sándor fordítása)126
A szerelmes katona (Weöres Sándor fordítása)127
A lány, aki halottnak tette magát (Rónay György fordítása)129
A lány, aki vadkacsa lett (Weöres Sándor fordítása)131
A fövényparti leány (Weöres Sándor fordítása)133
Szerelmi gyász (Jékely Zoltán fordítása)136
A hűtlen feleség (Illyés Gyula fordítása)138
Ne átkozzam a sorsot... (Jékely Zoltán fordítása)139
Kínját kinek mondhassa el? (Jékely Zoltán fordítása)141
A meggyötört asszony (Jékely Zoltán fordítása)142
Perzsike (Jékely Zoltán fordítása)144
Hallgassa e gyászéneket...
Franciaország angol megszállás alatt (Faludy György fordítása)149
Merész Károly portyái XI. Lajos ellen (Faludy György fordítása)151
Hallgassa e gyászéneket... (Illyés Gyula fordítása)152
Franciaország szegényeinek és szegény parasztjainak siralmas éneke (Faludy György fordítása)153
A szegény szántóvető (Rónay György fordítása)162
Hej, a szegény paraszt (Illyés Gyula fordítása)165
Carmagnole (Weöres Sándor fordítása)166
Vidám carmagnole (Weöres Sándor fordítása)166
Pierre Dupont: Munkás-ének (Gereblyés László fordítása)167
J. B. Clément: A tengődők (Gereblyés László fordítása)170
Megjött szép májusunk
Rímes mondások az időjárásról (Illyés Gyula fordítása)175
Az esztendő első havában... (Jékely Zoltán fordítása)186
A hónapok (Rónay György fordítása)191
Ha már itt a húsvét (Jékely Zoltán fordítása)196
Szép pünkösd napja (Áprily Lajos fordítása)198
Megjött szép májusunk (Áprily Lajos fordítása)199
Májusi kéregető ének (Illyés Gyula fordítása)201
Szép májusunk (Áprily Lajos fordítása)202
A kaszások (Áprily Lajos fordítása)203
Szent János napja elmúlt (Áprily Lajos fordítása)205
A pásztorfiú (Rónay György fordítása)207
Három pásztor (Rónay György fordítása)208
Guillemin Gargot karácsonya (Rónay György fordítása)210
Adjisten (Rónay György fordítása)212
Ráolvasás (Károlyi Amy fordítása)217
Egyszer volt egy kis ember...
Egyszer volt egy kis ember... (Weöres Sándor fordítása)221
Hazugságok (Weöres Sándor fordítása)225
Elfutnom perc ha volt... (Weöres Sándor fordítása)227
Szardinia jó királya (Weöres Sándor fordítása)228
A kerekasztal lovagjai (Weöres Sándor fordítása)230
Rousselle kadét (Károlyi Amy fordítása)231
Pinty úrfi és Piszkoska (Weöres Sándor fordítása)234
Madarak csevegése (Károlyi Amy fordítása)239
Állatok beszéde (Károlyi Amy fordítása)241
Gyermekversek (Károlyi Amy fordítása)242
Kiszámolók és mondókák I. (Kormos István fordítása)244
Kiszámolók és mondókák II. (Weöres Sándor fordítása)249
Csali-versek (Weöres Sándor fordítása)250
Jegyzetek253
Vissza
Tétel sorszám:
045

Kikiáltási ár:
1 Ft
(Minimum licitlépcső: 1000 Ft)

Hátralévő idő:
Amennyiben az utolsó 5 percben licit érkezik, a lejárati időpont további 5 perccel módosul.


Leütési ár:
4.100 Ft Licitek száma: 25



Ft
Minden aukción megnyert tétel után 15% árverési jutalékot számolunk fel, amely jutalékot a megnyert árverést követően a vételár alapján azon felül kell megfizetni!