Ószövetségi Szentírás a Vulgata szerint I-III. kötet (különálló egységes kötetekben) / Újszövetségi Szentírás a Vulgata szerint I-II. kötet (különálló egységes kötetekben) Káldi György S. J. fordítása nyomán, tekintettel az eredeti szövegre, átdolgozta, bevezetésekkel és jegyzetekkel ellátta a Szent István-Társulat Szentírás-Bizottsága.
Ószövetség:
- I. kötet: Mózes első könyvétől a Királyok negyedik könyvéig. Egy színes és egy fekete-fehér, kihajtható térképpel (Előázsia. Az izraeliták útja Egyiptomból-Kánaánba a hagyományos vélemény szerint; Palesztina térképe. Móz. I. - Kir. IV. történetéhez) illusztrált kiadás. Budapest, é. n., Szent István-Társulat, 1019 p. + [1] p. + [2] térk.: ill
- II. kötet: Krónikák első könyvétől Jézus, Sirák fia könyvéig. Budapest, é. n., Szent István-Társulat, 1091 p. + [1] p.
- III. kötet: Izaiás jövendölésétől a Makkabeusok második könyvéig. Budapest, é. n., Szent István-Társulat, 1027 p. + [2] p.
Újszövetség:
- I. kötet: Jézus Krisztus négy szent evangéliuma és az apostolok cselekedetei. Két színes, kihajtható térképpel (Palesztina vázlatos térképe; Szent Pál apostol útjai) illusztrált kiadás. Budapest, é. n., Szent István-Társulat, 554 p. + [2] térk.: ill
- II. kötet: Szent Pál apostol levelei. - Katholikus levelek. - Jelenések könyve. Két színes, kihajtható térképpel (Palesztina vázlatos térképe; Szent Pál apostol útjai) illusztrált kiadás. Budapest, é. n., Szent István-Társulat, 491 p. + [1] p. + [2] térk.: ill
Név- és tárgymutatóval, illetve tartalomjegyzékkel kiegészített kötetek. Az Újszövetség térképeit Dr. Martin Aurél szerkesztette. Nyomattak a Stephaneum Nyomda és Könyvkiadó Rt.-nél, Budapesten.
Kiadói egészvászon kötésben lévő példányok feliratozatlan, dombornyomott keretezéssel ellátott címfedéllel és hátlappal, aranyozott, feliratos, dombornyomott díszítéssel ellátott könyvgerinccel, színezett lapélekkel, hiánytalan állapotban.
A
Vulgata egy az i. sz. 5. században készült, latin nyelvű bibliafordítás, Szent Jeromos munkája. 1546-ban, a tridenti zsinat egy rendelete szerint ez lett a katolikus egyház hivatalos Bibliája. A Vulgata szerinti Szentírást V. Szixtusz pápa újította meg 1590-ben, azonban ebbe a változatba sok hiba került, ezért 1598-ban VIII. Kelemen pápa ismét elrendelte a Vulgata újraszerkesztését és újrakiadását – ez utóbbi lett a máig érvényben lévő változat. Az első magyar nyelvű katolikus bibliafordítás Káldi György (1573-1634) jezsuita szerzetes nevéhez fűződik, akinek fordítása 1626-ban jelent meg először Bécsben.