Alliluyeva, Szvetlana: Húsz levél egy jóbaráthoz [Sztálin lánya által írt New York-i emigrációs kiadás.]
Szerző
Szvetlana Alliluyeva
Fordító
Halász Péter
Pilvax Publishing Corporation
(New York)
Kiadói fűzött kemény papírkötés
, 249 oldal
| Sorozatcím: |
|
| Kötetszám: |
|
| Nyelv: |
Magyar
|
| Méret: |
23 cm x 15 cm
|
| ISBN: |
|
| Aukció vége: |
2023-07-23 09:56
|
Aukciós tétel adatai
[New York], 1967, Pilvax Publishing Co., 249 p.
Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
Első magyar nyelvű, emigrációs kiadás. Húsz levél egy jóbaráthoz. Írta: Szvetlana Alliluyeva. Fordította: Halász Péter.
Az író megjegyzésével, bevezetéssel és függelékkel kiegészített kötet. A védőborítón látható fényképet John Dominus készítette.
Kiadói fűzött kemény papírkötésben lévő példány, feliratozatlan címfedéllel és hátlappal, aranyozott feliratozású könyvgerinccel, tiszta belívekkel, hiánytalan, jó állapotban, feliratos, a szerző fekete-fehér fényképével illusztrált, fülszöveges, kiadói borítófedélben.
Különálló melléklet: egy újságból kivágot vonatkozó cikk.
A szerző, Szvetlana Joszifovna Allilujeva (Moszkva, 1926. február 28. – Richland Center, Wisconsin, 2011. november 22.) grúz származású szovjet memoárszerző, fordító, irodalmi szerkesztő, a filológiai tudományok kandidátusa, Joszif Visszarionovics Sztálin lánya. 1967-ben jelent meg a "Húsz levél egy jóbaráthoz"c. memoárja, melyhez a következő megjegyzést írta: "Ezeket a leveleket 1963 nyarán írtam a Zsukovka nevű faluban, Moszkva közelében. Megírásuk harmincöt napot vett igénybe. A szabad levél formája lehetővé tette számomra, hogy tökéletesen őszinte legyek. Az hiszem, bizonyos értelembe véve, tanuvallomást teszek. Akkor, amikor a könyvet írtam, föl sem merült bennem a gondolat, hogy egyszer megjelenhet. Most, hogy módomban van megjelentetni, változtatás nélkül hagyom, jóllehet azóta eltelt négy esztendő és én távol vagyok Oroszországtól. A szükséges javításoktól, lényegtelen rövidítésektől és a kéziratnak a kiadásra való előkészítése közben hozzáadott lábjegyzetektől eltekintve az írás megmaradt ugyanolyannak, mint amilyen akkor volt, amikor moszkvai barátaim olvasták. Szeretném, ha az olvasó azt érezné, hogy ezek a levelek őhozzá szólnak."
Előszó
Itt nyugalom van. Moszkva, tüzet zihálva, akár egy emberi vulkán, szenvedélyei fojtva égő lávájával, ambiciójával, politizálásával, zűrzavaros találkozóival és mulattatásaival, Moszkva harminc...
Tovább
Előszó
Itt nyugalom van. Moszkva, tüzet zihálva, akár egy emberi vulkán, szenvedélyei fojtva égő lávájával, ambiciójával, politizálásával, zűrzavaros találkozóival és mulattatásaival, Moszkva harminc kilométerre van innen. Asszonyok Világkongresszusa, Nemzetközi Filmfesztivál, tárgyalások Kínával, és hírek a világ minden tájáról, reggel, délben, este. Valamiféle látogatók érkeztek Magyarországról. Filmszínészek, a világ minden részéből, járják a várost. Afrikai nők vásárolnak emléktárgyakat a GUM-ban. A Vörös Teret férfiak és asszonyok özönlik el, minden népfaj képviseletében. Mind hozva saját sorsát, egyéniségét, lelkét.
Moszkva forr, pezseg és levegő után kapkod. Mindig valami űjra szomjazik, a legújabb eseményre, a legfrissebb szenzációra. Mindenki elsőnek akarja tudni. Ez a mai élet ritmusa. Itt nyugalom van.
Vissza