A Victor Hugo életmű magyar nyelvű könyvsorozatának fordítói által aláírt példánya.
Hugo Victor összes regényei és elbeszélései 1-20. (14 mű 20 különálló egységes kötetben) / Drágakövek kis antológia Victor Hugo gondolataiból.
I.: Drágakövek kis antológia Victor Hugo gondolataiból. -
Első, számozott kiadás.Az első oldalon a Gutenberg könyvkiadóvállalat kiadásában megjelent Hugo-művek fordítói,
Csillay Kálmán, Mezey Dénes, Sziklay János, Kardos László, Németh Andor, Színi Gyula, Fekete Oszkár, Éber László és László Tivadar tollal beírt aláírása látható.
"Ebből a kis antológiából a Gutenberg Könyvkiadóvállalat csak számozott példányokat állított elő, amelyek könyvárusi forgalomba nem kerültek". Ez a példány a 13941. számú.
A Gutenberg Könyvkiadó Vállalat ajándéka Hugo Victor előfizetői számára. Az antológia négy, Victor Hugo-val kapcsolatos, fekete-fehér, egész oldalas rajzzal lett illusztrálva. A kiadványt a Globus Nyomda nyomtatta Budapesten.
Kiadói tűzött papírkötésben lévő példány feliratos, keretes, enyhén sérült címfedéllel, feliratozatlan könyvgerinccel, tiszta belívekkel, hátlapon a nyomda feltüntetésével, hiánytalan állapotban.
II.: Hugo Victor összes regényei és elbeszélései 1-20.1-2. kötet: Budapest, é. n., 351 p. + [1] p. + [1] t.: ill.; 350 p. + [2] p., ill.
- 1793 I–III. Francia eredetiből fordította: Sziklay János. Bevezetéssel ellátta: Bálint Lajos. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
Victor Hugo fekete-fehér portréjával.
- Hernani. Tragédia 5 felvonásban. Fordította: Kardos László. Az ismertető tanulmányt írta: Sziklay János dr. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
3-4. kötet: Budapest, é. n., 333 p. + [1] p.; 398 p.
- Bug-Jargal. Francia eredetiből fordította: Éber László. Bevezetéssel ellátta: Bálint Lajos.
- Egy bűn története I-III. Francia eredetiből fordította: Fekete Oszkár. Bevezetéssel ellátta: Porzsolt Kálmán.
5-6. kötet: Budapest, é. n., 368 p., ill.; 336 p., ill.
- Izlandi Han I–III. Francia eredetiből fordította: Németh Andor. Bevezetéssel ellátta: Schöpflin Aladár. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
- Egy halálraitélt utolsó napja. Francia eredetiből fordította: Csillay Kálmán. Bevezetéssel ellátta: Bánóczy László. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
- Claude Gueux. Fordította: Sztrokay Kálmán. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
7. kötet: Budapest, é. n., 332 p., ill.
- A kis Napoleon I–II. Francia eredetiből fordította: Mezey Dénes. Bevezetéssel ellátta: Szini Gyula. Illusztrálta: Conrád Gyula.
8-9. kötet: Budapest, é. n., 351 p. + [1] p. + [1] t., ill.; 352 p., ill.
- A nevető ember I–IV. Francia eredetiből fordította: Németh Andor. Bevezetéssel ellátta: Benedek Marcell. Az ismertető tanulmányt írta: Pünkösti Andor. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
Victor Hugo fekete-fehér portréjával.
10-11. kötet: Budapest, é. n., 352 p., ill.; 346 p., ill.
- A párisi Notre-Dame I–IV. Francia eredetiből fordította: Németh Andor. Bevezetéssel ellátta: Porzsolt Kálmán. Illusztrálta: Conrád Gyula.
12-13. kötet: Budapest, é. n., 342 p., ill.; 362 p., ill.
- A Rajna I–IV. Francia eredetiből fordította: Németh Andor. Bevezetéssel ellátta: Lándor Tivadar. Illusztrálta: Conrád Gyula.
14. kötet: Budapest, é. n., 352 p., ill.
- Shakespeare I–II. Francia eredetiből fordította: Németh Andor. Bevezetéssel ellátta: Lándor Tivadar. Illusztrálta: Gedő Lipót.
15-16. kötet: Budapest, é. n., 351 p. + [1] p., ill.; 352 p., ill.
- A tenger munkásai I–IV. Francia eredetiből fordította és bevezetéssel ellátta: Lándor Tivadar. Illusztrálta: Jaschik Álmos.
17-20. kötet: Budapest, é. n., 354 p., ill.; 404 p., ill.; 464 p., ill.; 380 p., ill.
- A nyomorultak I–IV. Francia eredetiből fordította: Éber László és Csillay Kálmán. Bevezetéssel ellátta: Schöpflin Aladár. Illusztrálta: Prihoda István.
- A nyomorultak V–VIII. Francia eredetiből fordította: Éber László és Csillay Kálmán. Illusztrálta: Conrád Gyula.
A címlapok keretrajzát és a bekötést Végh Gusztáv iparművész tervezte. Szöveg közti, fekete-fehér képekkel és 2 képtáblával illusztrált, valamint tartalomjegyzékkel kiegészített kötetek. Több kötet címfedelének belső oldalán Ex-libris címke, az előlapján, vagy címlapján tollal írt tulajdonosi bejegyzés látható. Nyomattak a Globusnál, Budapesten.
Kiadói egészvászon sorozatkötésben lévő kötetek Victor Hugo aranyozott, díszes monogramjával ellátott címfedéllel, aranyozott feliratozású, gazdagon aranyozott könyvgerinccel, hátlapon a kötészet dombornyomott emblémájának feltüntetésével.
Victor-Marie Hugo (Besançon, 1802. február 26. - Párizs, 1885. május 22.) francia romantikus költő, regény- és drámaíró, politikus és akadémikus. Élete és művészete átfogta az egész 19. századot. Irodalmi példaképének François-René de Chateaubriand-t tartotta. Korán megnyilvánult írói elhivatottsága, royalista és katolikus versekkel kezdett. Első verseskötete 1821-ben jelent meg "Ódák" címmel. A fiatal költő 1824-től részt vett a Charles Nodier által szervezett irodalmi összejöveteleken, melyeket a romantika bölcsőjének tartottak. Hugo kilenc regényt írt. Az emigráció alatt születtek a legismertebbek (A párizsi Notre-Dame kivételével). Regényei nem szórakoztató írások, hanem szinte mindig eszmék szolgálatában állnak. A hősköltemény, a természet erőivel, a társadalommal, a fatalizmussal való küzdelem mindig közel állt Hugóhoz. A nyomorultak történelmi, társadalmi–filozófiai regény, az író mélyen humanista eszméinek és az emberi természetről vallott nézeteinek megnyilatkozása. Hugo nagy jelentőséget tulajdonított a regénynek, írói munkássága csúcsteljesítményének tartotta.