Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
Dictionarium latino-hungaricum, Succum, & medullam purioris Latinitatis, ejusque genuinam in Linguam Hungaricam convertionem, ad mentem, & tentum propium Scriptorum Classicorum exhibens: Indefeffo plurium Annorum labore, subcifivis ab ordinariis negotiis, temporibus collectum, et in hoc Corpus coactium á Francisco Páriz Pápai, Medicinae Doctore, Ejusdemque Facultatis in celeberrima Academia Basiliensi Assessore, & Illustri Collegio Nagy-Enyediensi Prosessore Publico. Nunc vero Proverbiis selectioribus interspersis, Glossariolo voces Medii, & Nostri aevi, in Historiis, & Regum Hungariae Decretis occurentes, insolentiores, &c. explicante, Nominibus Propriis apud Hungaros usitatis, Nummorum Hungaricorum, Hebraicorum, Graecorum, Romanorum Tabellis, Siglarum Romanarum Expositione, aliisque necessariis, & jucundis Accessionibus locupletatum intentione, ac labore Petri Bod, de F. Tsernáton V. D. Ministri M. Igeniensis. Editio Nova, aucta, et emendata. / Latin–magyar szótár, a tisztább latin kivonata és lényegi része, valamint annak hiteles fordítása magyar nyelvre, a klasszikus szerzők szellemének és stílusának megfelelően bemutatva: hosszú évek fáradságos munkájával, a mindennapi teendőktől elvonva, gyűjtve és egyetlen kötetbe foglalva Páriz Pápai Ferenctől, a medicina doktora és a nevezetes baseli akadémia, valamint a nagyenyedi kollégium hivatalos tanára által. Most pedig válogatott közmondásokkal kiegészítve, a középkor és a jelen kor szavait történetekben és a magyar királyok rendeleteiben előforduló, különleges szavakat magyarázó kis szótárral, a magyaroknál használatos személynevekkel, magyar, héber, görög és római pénzek táblázataival, a római rövidítések magyarázatával, valamint más szükséges és hasznos kiegészítésekkel bővítve, Bod Péter munkája által, F. Tsernáton V. D., a méltóságos magyarigeni prédikátor gondozásában. Új kiadás, bővített és javított. Írta: Francisco Páriz Pápai [Pápai Páriz Ferenc] [1. rész]
Dictionarium Ungaro-Latino-Germanicum olim studio Alberti Molnár, Francisci Páriz-Pápai et Petri Bod consciptum nunc revisum, emendatum et vocabulis cum aliis tum imprimis Technicis, ad Philosophiam, Mathesim, Physicam, Chemiam, Phythologiam et et Zoologiam pertinentibus auctum opera Iosephi Caroli Eder. / Magyar–latin–német szótár, amelyet korábban Molnár Albert, Páriz Pápai Ferenc és Bod Péter készítette, most átnézett, kijavított, és szavakkal, különösen a technikai szavakkal bővített változatban jelent meg, amelyek a filozófia, matematika, fizika, kémia, botanika és állattan területéhez kapcsolódnak, Eder József Károly munkája által. [2. rész]
Deutsches Repertorium als nothmendiger Ungang zu dem ungarisch = lateinisch = deutschen Wörterbuche des Pariz Pápai. / Német jegyzék, mint szükséges segédlet a Páriz Pápai-féle magyar–latin–német szótárhoz. [3. rész]
Latin-magyar-német nyelvű kiadvány. Három rész egy kötetben. Néhány fekete-fehér könyvdísszel díszített könyv. Az első rész az olvasó üdvözlésével, ajánlással, előszóval, a magyarok körében használt személynevek és a magyarok régi pénzeinek jegyzékével, a római betűk és rövidítések magyarázatával, jogi jegyzetekkel, római naptárral, valamint betűjelzéses lábjegyzetekkel van kiegészítve. A harmadik rész gótbetűs német.
A kötetet a Füskúti Landerer János Mihály és Hochmeister Márton, a C. R. P. nyomdászai és könyvkereskedői nyomtatták.
Korabeli félbőr kötésben lévő példány feliratozatlan címfedéllel és hátlappal, aranyozott feliratozású és díszítésű, négybordás könyvgerinccel, kötészetileg belülről megerősített kivitelben, színes, márványmintázatú, modern védőlapokkal, az előzéklapon és a címlapon kézzel írt, régi tulajdonosi bejegyzéssel, foltos belívekkel, néhol sérült lapokkal, körben mintázott, foltos lapélekkel, hiánytalan állapotban.
A kötet szerzője, Pápai Páriz Ferenc (Dés, 1649. május 10. – Nagyenyed, 1716. szeptember 10.) erdélyi magyar orvostanár, tanár, szakíró és szótárkészítő volt. Orvoslásból és filozófiából doktorált, polihisztor személyiségként működött. Gimnáziumi tanulmányait követően a nagyenyedi Bethlen Kollégium diákja lett, ahol neves tanárok – többek között Csernátoni Pál, Nadányi János, Csengery István és Enyedi Sámuel – oktatták. Tanulmányait később több nyugat-európai egyetemen folytatta – így Lipcsében, Bázelben és más helyeken. Hazatérése után több város – Kolozsvár, Debrecen, Nagyenyed – felajánlotta számára az orvosi állást, ő végül Bihar vármegye megbecsült orvosa lett. Ezt követően a fejedelemnő, Bornemissza Anna udvari orvosává kérte fel, majd a nagyenyedi kollégiumban görög nyelvet, filozófiát és természettant tanított. Később I. Apafi Mihály fejedelem házi orvosa lett, amíg a fejedelem élt. Dolgozott több tudományterületen, meghatározó volt nyelvészeti-szótári munkássága.